Готовый перевод Lord: I am in a world of pain, raising a girl / Лорд: Я живу в боли, воспитывая девочку: Глава 74

Возможно, из-за сильного страха взгляд женщины внезапно прояснился. Она схватилась за волосы и с болью в голосе произнесла:

– Пожалуйста, остановитесь! Мы из Имперского разведывательного корпуса. Пожалуйста, спасите мисс Ширли Гасину. Она на дороге Клаудии, по пути в Ночную территорию, с важной информацией о коррупции.

– То, что она сказала, похоже на правду. Их разум был сломлен раньше, – серьёзно кивнула Розария и обратилась к женщинам: – Ради будущего империи, быстро расскажите важную информацию. Я чувствую, что в ваших головах есть сила, которая стремительно расширяется.

– На нас напал ужасный коррумпированный монстр. Мисс Ширли приказала нам отступить с ранеными, но на Ночной территории нас научили... – Как только было произнесено определённое ключевое слово, головы обеих женщин одновременно взорвались, и жёлто-белая грязь разлетелась во все стороны.

Розария мгновенно оказалась перед Филдом и взмахом руки остановила грязь:

– Они активировали запрет. Тот, кто наложил заклятие, не позволяет им думать или упоминать что-то.

– Неудивительно, что они сошли с ума и выглядят как фанатики. Оказывается, они были заражены, – нахмурился Филд, его лицо стало серьёзным. Он скрестил указательные пальцы и задумался на мгновение. – Имперский разведывательный корпус в основном занимается расследованием степени коррупции. Логично, что ни один человек не стал бы нападать на них.

Распространение коррупции связано с безопасностью всего человечества.

Филд зашагал взад-вперёд:

– Это может быть личная вражда внутри корпуса или заговор организации. Она хотела сказать определённое слово, но, к сожалению, не смогла.

– Это действительно раздражает. Коррупция, язычники, еретики и культы – всё это сплошной хаос.

Филд чувствовал себя растерянным. Почему все силы готовы к действию?

Западный поход язычников имеет такое огромное влияние.

Розария подумала немного, пожала своими снежно-белыми плечами, зевнула и прикрыла рот рукой:

– Я ничего не знаю о текущей ситуации в империи, но это дело не имеет к нам отношения. Что бы ни случилось, разве может быть хуже, чем оставаться среди кучи коррумпированных существ?

Как избранная Филдом, Розария совершенно не осознаёт угрозы коррумпированных существ. Она стала полной "предательницей коррупции" и не испытывает жалости, убивая их.

– Верно, – кивнул Филд, вспомнив слова Розарии. – Я всего лишь мелкий барон и не могу контролировать дела империи.

– Нет никакой выгоды в том, чтобы ввязываться в заговоры. Все крупные силы – это сплошные проблемы. Пока меня не трогают, это меня не касается.

Филд почувствовал облегчение, убрал ирисовый меч, превратил его в брошь и прикрепил на грудь, потянувшись:

– Мне нужно хорошенько подумать о разведывательном корпусе. Давай сначала вернёмся в винодельню.

– Рада видеть, что ты расслабился, – Розария приподняла подол платья и улыбнулась Филду. – Думаю, мои спрятанные сбережения всё ещё на месте.

Розария, в своей девичьей форме, выглядела немного аристократично. Она на цыпочках прошла через труп паука и выкопала железный сундук в углу пещеры.

– Вот он.

Вау! Золотая легенда!

Открыв сундук, Филд почувствовал, что его ослепил яркий свет. Всё, что он увидел, – это сверкающие драгоценные камни и монеты.

Разнообразные красивые украшения, все из золота и серебра, инкрустированные различными драгоценными камнями, выглядели так ослепительно в тусклом свете. Кроме того, там была коробка, полная золотых, серебряных и медных монет. Видно, что она даже медяки прятала.

– Для тебя, – слегка опустив голову, Розария произнесла гораздо мягче.

Её ноги, похожие на белый нефрит, казалось, не знали, куда деться, а колени терлись друг о друга, даже покраснев, что выдавало её беспокойство.

– Ты действительно хочешь отдать это мне? – Филд был немного озадачен. Это был первый раз за две его жизни, когда он получал подарок от девушки, да ещё и от такой красавицы. Кроме того, Розария сказала, что это её личные сбережения, приготовленные как приданое.

Неужели...

Платье Розарии менялось в зависимости от формы. Сейчас верхняя часть платья, кольцо, закреплённое на шее, обнажало кремово-белую кожу и изгибы, открыто выставленные перед Филдом.

Она была права раньше, фигура Розарии действительно хороша.

В королевской форме она будет ещё лучше.

– Конечно, сэр Филд, всё это ваше богатство, вы можете использовать его как пожелаете, – Розария подняла глаза и улыбнулась. – С этого момента вы будете моим... рабом для ног.

Быстрее, быстрее, что делать, если благородная дама признаётся в любви?

Этот сюжет развивается слишком быстро, неужели мы знакомы всего несколько дней и уже собираемся пожениться?

Лицо Филда покраснело, голова закружилась, и он машинально потянулся обнять её:

– Я действительно ничего не могу с тобой поделать, быть твоим мужем... Погоди, что ты только что сказала?

– Быть моим рабом для ног. Хотя это мой первый опыт, но я уверена, что ты справишься, – Розария прикрыла рот рукой и изящно рассмеялась.

– Раб... для ног? – Филд хлопнул себя по лбу, с которого уже капал холодный пот.

– Хе-хе, конечно, ты будешь отвечать за мою повседневную жизнь, радовать меня, массировать мои нефритовые ножки и снимать усталость. Ну и, конечно, приветствуя меня утром и вечером, целуй мою ступню. Если захочешь поцеловать что-то ещё, это будет зависеть от твоего поведения.

В голове Филда медленно возник вопросительный знак.

Верните мне милую маленькую лоли! Эта извращённая сестрёнка слишком страшна.

Я думал, что Розария – это М, но теперь вижу, что она – С?

– Пожалуйста, не будь слишком эксцентричной! – Филд решительно отказался, затем постучал костяшками пальцев по её голове, заставив Розарию "попробовать жареный каштан", и сердито сказал: – Маленькая девочка, не зарывайся. Если я сегодня тебя не отшлёпаю, ты, похоже, забудешь, кто здесь главный.

Массаж ног – это одно, но это не должно становиться ритуалом. Мне нравится это делать, но это не значит, что я обязан!

Любить красивые ножки – не значит быть лизателем. Неравенство, секунды.

– Хм, – потирая голову, Розария хихикнула. – Я просто шутила, дорогой Филд, как я могла позволить тебе быть рабом.

Я не думаю, что ты шутила.

Филд вздохнул, затем улыбнулся и сказал:

– Спасибо за твою щедрость. Ты можешь оставить украшения себе. Я использую монеты для развития территории и верну тебе всё в сто раз больше.

– Просто будь добр ко мне. Мне нравится твоя нежность и чувство ответственности, – Розария была очень рада. – Не принимай всерьёз мою шутку. На самом деле, я хочу быть твоей рабыней для ног.

– Пффф~ Пожалуйста, хватит, – Филд чуть не истёк кровью. – Хотя бы не говори об этом сейчас.

Ты точно М. Я не ошибся в тебе.

Если так продолжать, тебя убьёт "Закон Великого Дао".

– Кстати, давай осмотрим окрестности. Раз они из разведывательного корпуса, у них должно быть снаряжение поблизости, – Филд вернулся к делу. Он уже почти сходил с ума от бедности. В битве за главное здание было потеряно много оружия. Сейчас он был очень жаден до оружия и снаряжения.

http://tl.rulate.ru/book/126132/5349708

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь