Готовый перевод Starting to go to the sea: I really didn’t want to be a sea king / Начало рыбалки: Я не стремлюсь к титулу Короля морей.: Глава 225

После двух дней в городе Чу Си привыкла к школьной жизни.

На третий день Чу Ян отправился на пароме обратно на остров.

Когда он зашел во двор, то сразу почувствовал непривычную тишину — младшей сестры не было рядом, и это ощущение пустоты его смутило.

Чу Ян немного постоял, полил тыквы и огурцы, которые уже выпустили побеги и начали виться по опорам, удобрил перец и баклажаны навозом, а потом вышел из дома.

На закупочной станции царила обычная суета.

Эрху выкрикивал номера, Сунь Цзюнь обслуживал клиентов, дядя Ху взвешивал товары, а Хэ Сицзюнь вел учет и выдавал деньги. Те, кто ждал своей очереди, сидели на скамейках во дворе и болтали.

Станция закупок Чу Яна на острове Чжуй Жи уже стала известной. Здесь всегда честно платили, никогда не обманывали, и все, кто сюда обращался, хвалили ее.

Кроме того, это место стало своего рода центром общения. Даже те, кто не приносил рыбу, приходили сюда просто посидеть. Двор семьи Хэ постепенно заменил старый баньян у въезда в деревню, став новым местом для обмена новостями.

Чу Ян шел по дороге, и его то и дело останавливали знакомые.

— Эй, Аян, вот ты где! У меня в пруду только что чистили рыбу. Приходи сегодня вечером, приготовлю тебе уху с пельменями! — громко предложила Чжао Цзиньхуа, женщина средних лет в синей рубашке и с короткими волосами.

— Здорово, — улыбнулся Чу Ян.

— А нас-то почему не зовешь, Цзиньхуа? Нехорошо только Аяна звать! — вмешалась старушка, сидевшая рядом.

— Вот именно! Говорят, что вкуснее пельменей ничего нет, а веселее — только с невесткой. Ты что, хочешь Аяну невесткой стать? — подхватила другая.

Чу Ян чуть не вспотел. Эти старушки, хоть и не особо образованные, мастерски жонглируют двусмысленностями.

— Отстаньте! — отрезала Чжао Цзиньхуа, не моргнув глазом. — Вы разве моей рыбы мало ели? Все в собачий желудок пошло, да?

Ее семья была зажиточной, и если у кого-то в деревне были гости, они обычно шли к ней за рыбой, и она никогда не отказывала.

— Аян — студент, вернулся в родные края, чтобы вам помочь разбогатеть. А вы, старики, еще и его подковываете. Вам бы только есть, а потом за спиной сплетничать...

Чу Ян, отшутившись, прошел во двор.

В углу маленький пес вилял хвостом, как пропеллер, и с аппетитом уплетал еду из миски.

В миске была каша из мелкой рыбы, еще теплая.

Деревенские собаки обычно едят то же, что и хозяева.

— Тс-с-с, Картошка, иди сюда! — Чу Ян постучал ногой по земле, подзывая пса.

Пес поднял голову. Его мордочка была вся в каше, и он смотрел на Чу Янга черными блестящими глазами.

Через мгновение он уже мчался к нему, виляя хвостом.

— Эй, не облизывай меня, вся каша осталась...

Он ополоснул штаны из шланга и заодно умыл морду Картошки.

Пес, видимо, не привыкший к холодной воде, радостно визжал и лаял.

— Не шуми, не шуми, пойдем на пляж гулять, — сказал Чу Ян, погладив пса по голове.

— Сестра Хэ, можно я возьму твои инструменты? — спросил он, обращаясь к Хэ Сицзюнь.

— Конечно, они под лестницей, бери сам.

Чу Ян прошел в дом и нашел лестницу.

В сельских домах пространство под лестницей обычно используют максимально эффективно — там делают кладовки, туалеты или даже маленькие комнатки.

У Хэ Сицзюнь под лестницей была кладовка, где лежали различные инструменты для работы на земле и рыбалки.

Чу Ян нашел лопату, щипцы и сачок, взял красное пластиковое ведро, посадил туда Картошку и побежал к пляжу.

— У-у-у... — пес радостно гудел, покачиваясь в ведре.

Чу Ян отправился на пляж Северного берега, где уже накопил несколько сокровищниц, но все они были чёрного железа, и пока ничего особенного не происходило. В таких сокровищницах могло быть максимум несколько десятков тысяч юаней.

Но это, на самом деле, нормальная жизнь рыбаков. Такие вещи, как женьшень, гигантские моллюски или амбра, – это случайные явления, а реальный доход – это несколько тысяч или десятков тысяч юаней в день.

– О чём это ты говоришь? – спросил кто-то из рыбаков.

Прибыв на пляж Северного берега, Чу Ян начал с ближайшей чёрной железной сокровищницы.

[Чёрная железная сокровищница открыта, награда: случайное обновление морских экономических существ (обычные), время на поиск: 60 минут.]

Следующее мгновение 300-метровая полоса света отразилась на песке под его ногами.

Чу Ян поставил ведро, взял лопату и начал копать, не особо задумываясь.

Через несколько движений лопаты что-то большое выпало из песка. Это была ракушка.

– Гав-гав-гав! – залился лаем Потэдо, как только увидел, что что-то выпало.

Генетика его, как пастушьей собаки, мгновенно проснулась. Он подбежал на своих коротких лапках, поднял зад и опустил передние лапы, приняв атакующую позицию, и зарычал.

Но его голос был слишком детским, больше похожим на младенческое ворчание, и нисколько не пугал, а лишь вызывал желание потрепать его за голову.

Чу Ян слегка улыбнулся, подошёл и поднял ракушку размером с ладонь.

– Опять это.

Морской моллюск!

Также известный как «язык красавицы», это местный деликатес Чжангана, и стоит он немало.

Чу Ян уже открывал такие раньше, собрал 300 килограммов и продал за 38 тысяч юаней. Это, безусловно, шедевр среди чёрных железных сокровищниц.

Чу Ян был в восторге, увидев такой удачный старт.

Бросив первый моллюск в ведро, он продолжил копать на маленьком пляже.

Второй, третий...

Чу Ян работал, как фермер, сажающий картошку в Сибири, упорно трудясь на своей земле.

Примерно через семь-восемь движений лопатой он выкапывал очередную «картофелину».

Маленький Потэдо бежал за Чу Яном, наблюдая, как его хозяин быстро работает лопатой и выкапывает моллюсков из песка. Его глаза-пуговицы, полные любопытства, казалось, начали что-то понимать.

Он сделал два шага вперёд, опустил голову, раздул ноздри и вдруг остановился на одном участке песка, повернулся и залаял на Чу Яна.

– Не мешай, я работаю, – сказал Чу Ян, слегка потряхивая ногой.

Но Потэдо не отпускал, словно не собирался сдаваться, пока его не заметят.

– Эх, ты, собака, – рассмеялся Чу Ян, присев и погладив его по голове.

Потэдо наконец отпустил его, высунул розовый язык, лизнул тыльную сторону руки Чу Яна, а затем, покачивая задом, вернулся к тому месту на песке.

– Гав-гав-гав!

Теперь Чу Ян начал понимать.

– Хочешь сказать, здесь что-то есть?

Он подошёл, воткнул лопату в песок, и уже через секунду почувствовал, как её конец упёрся во что-то твёрдое.

Ещё одно движение – и из песка появился моллюск размером в семь-восемь сантиметров.

– Эй, ты, собака, не думал, что ты можешь быть полезен, кроме как для еды, – улыбнулся Чу Ян.

Собаки – лучшие друзья человека. Их носы невероятно чувствительны. Профессионально обученные собаки могут находить предметы, участвовать в спасательных операциях и даже вынюхивать наркотики. Чу Ян знал всё это.

Но он думал, что это касается только взрослых собак, да ещё и специально обученных.

Не ожидал, что маленький Потэдо, без всякого обучения, сможет освоить такой навык.

Настоящая рабочая собака!

– Молодец, – похлопал Чу Ян Потэдо по заду. – Продолжай, посмотрим, сможешь ли ты ещё найти, или тебе просто повезло.

Потэдо, словно поняв его, опустил голову, прошёл ещё пару шагов и снова остановился.

Чу Ян поспешил к нему, дважды копнул лопатой и вытащил ещё одного, чуть меньше, моллюска.

– Ха-ха, хорошо, – кивнул Чу Ян.

Он выглядел как американский фермер, увидевший, как его инструменты работают без его участия.

– Продолжай, Потэдо.

Хотя система обновила плотность моллюсков, их всё равно нужно было искать, что занимало время. Семь-восемь движений лопатой для одного – и руки, и поясница начинали болеть.

С помощью Потэдо ему оставалось только подождать и выкопать, что делало работу в разы проще.

Получив похвалу от хозяина, Потэдо стал ещё активнее, его тонкий хвостик вилял с такой скоростью, что казалось, он оставлял за собой шлейф.

– Гав-гав-гав!

На пляже солнце растягивало тени человека и собаки.

...

Через час Чу Ян сидел на песке, широко расставив ноги, и жадно пил воду из бутылки.

– Гав-вуф-гав... – Потэдо, прижавшись к его ногам, вывалил язык и тихо поскуливал.

– Иди, попей тоже, – сказал Чу Ян, набрав воды в ладонь и поднеся её к Потэто, который тут же начал пить.

После того как собака напилась, Чу Ян слегка смочил её шерсть, и та сразу же начала весело вилять хвостом.

Отдохнув, Чу Ян взглянул на кучу ракушек позади себя и задумался.

– Их так много, как же я смогу их унести? – пробормотал он.

Хотя сегодня он был один (в прошлый раз с ним была Чу Си), он чувствовал себя счастливым. Теперь у него был Потэто, и ракушек они накопали даже больше, чем в прошлый раз. Приблизительно выходило около четырёхсот-пятисот килограммов.

После коротких раздумий он решил позвать на помощь.

Он позвонил дяде Джуню. Тот, не спрашивая лишнего, велел ждать.

Примерно через десять минут Чу Ян услышал рёв мотоцикла.

Оглянувшись, он увидел, что к пляжу приближается открытый трёхколёсный мотоцикл с несколькими людьми на борту.

– Аян! – крикнул дядя Джунь, выходя из мотоцикла.

– Дядя Джунь! – ответил Чу Ян, протягивая ему полувыкуренную сигарету и раздавая ещё двум мужчинам.

– Зачем все приехали? Одного бы хватило, – удивился Чу Ян.

– Работа на станции почти закончена, так что решили вместе приехать, – с улыбкой ответил Эрху.

Внимание дяди Ху сразу же привлекла куча ракушек за спиной Чу Яна. Увидев её, он чуть не подпрыгнул от изумления.

– Боже мой, это что... морские ракушки? Ты это всё накопал здесь, на пляже?

Чу Ян подтвердил, но дядя Ху всё ещё качал головой, не веря своим глазам.

– Как это возможно? Не может быть...

Хотя на острове и раньше находили морские ракушки, но максимум по несколько килограммов.

Этот товар очень редкий, поэтому и продаётся по такой высокой цене.

Дядя Ху знал, сколько времени Чу Ян отсутствовал на станции. За чуть больше часа он смог накопать четыреста-пятьсот килограммов?

Даже на ферме столько не наберёшь.

– Это не только моя заслуга, – с улыбкой объяснил Чу Ян. – Потэто помогает. Он чует, где ракушки зарыты в песке, а я просто их выкапываю.

Потэто, услышав своё имя, радостно завилял хвостом и гордо поднял голову.

– Анг-анг-анг!

– Он? – дядя Ху пригляделся к маленькой собаке, которая последние дни ела и пила на станции. – Ну, не вижу ничего особенного...

– Анг уу~

– Ладно, давайте быстрее уберём всё, а то деревенские старухи увидят и начнут приставать, – поторопил Чу Ян.

– Точно, точно, давайте скорее, а то точно начнут приставать, – согласился Эрху, подталкивая дядю Ху.

Четыреста-пятьсот килограммов ракушек, хоть и выглядели внушительно в куче, но в кузове трёхколёсного мотоцикла заняли всего половину глубины.

Всё дело в том, что основной вес приходился на раковины, состоящие из карбоната кальция, или, проще говоря, извести – поэтому они такие тяжёлые.

К счастью, раковины были достаточно прочными, иначе те, что внизу, были бы раздавлены.

После того как песок был очищен, дядя Джунь взял лопату и копнул ещё раз.

К его удивлению, из песка он выкопал ещё несколько ракушек – это уже сотни юаней.

Убедившись, что ничего не пропустили, все забрались на мотоцикл, усевшись на край кузова и положив ноги на ракушки.

– Аян, что ты собираешься делать с этими ракушками? – спросил дядя Джунь, заводя двигатель.

Чу Ян понял, что он имел в виду, и после недолгого раздумья ответил:

– Давайте так: я продам эти ракушки на станцию, но сговорюсь с Бай Пэнфэй, оставив разницу в 5 юаней за килограмм. Так годится?

– Конечно, без проблем, – улыбнулся дядя Джунь.

Теоретически, Чу Ян сам нашёл эти ракушки. Он мог напрямую связаться с Бай Пэнфэй, и никто бы не стал спорить.

Но он решил продать их через станцию, оставив им часть прибыли.

5 юаней за килограмм – это больше тысячи юаней.

Сейчас средний дневной оборот станции составлял от 20 до 30 тысяч, а прибыль – от 3 до 5 тысяч.

Заказ Чу Яна был равен доходу, который станция получала за полдня работы.

Когда они вернулись на станцию, Чу Ян хотел продолжить работать тихо, без лишнего шума, чтобы сохранить свою удачу в тайне.

Однако события развивались вопреки его ожиданиям. Хотя продавцы рыбы во дворе уже разошлись, старушки, которые болтали и сплетничали, всё ещё оставались на месте. Увидев, как Сунь Цинцзюнь подъезжает на машине, они вытянули шеи, чтобы получше рассмотреть.

Их взгляды упали на содержимое машины, и глаза старушек чуть не вылезли из орбит.

– Сай Линьму, это разве не морские моллюски?

– Да, это они. Кто же так повезло, что насобирал столько добра?

– Я не видела, чтобы к пристани подходили лодки. Где ты их набрал?

Старушки переговаривались между собой, словно галдящие утки, слюнки текли, так они были возбуждены. Но они все же соблюдали правила и не бросились вперёд, чтобы схватить добычу.

Это было связано с репутацией пункта закупок. Если бы это было полмесяца назад, кто-нибудь обязательно подошёл бы и попросил бы себе часть. Но сейчас, если моллюсков слишком много, их не унести, а если мало, то и брать смысла нет. К тому же, если обидеть людей из пункта закупок, они могут перестать покупать у тебя морепродукты, а это будет ещё большей потерей.

Сунь Цинцзюнь не стал скрывать информацию для Чу Яна и, улыбаясь, сказал:

– Аян набрал их на северном пляже. Не знаю, что там за странность, но сегодня их было очень много. Не знаю, остались ли они сейчас. Если хотите попытать удачу, поторопитесь.

Не успел он закончить, как несколько старушек уже выбежали со двора, двигаясь с невероятной ловкостью. Увидев это, Сунь Цинцзюнь и Эрху переглянулись и засмеялись.

– Аян, ты молодец. Ты же сказал мне рассказать им, если встречу кого-то. Это действительно сработало.

Чу Ян тоже посмеялся. Он прекрасно понимал, на что способны эти старушки. Когда они увидели, что он набрал так много морских моллюсков, их глаза чуть не лопнули от зависти. Возможно, кто-то из них оказался бы настолько наглым, что попросил бы ещё.

Давать им было бы неправильно, и не давать — тоже. Это было бы противно. Лучше просто указать место, и пусть эти старушки сами ищут.

Если найдут — их удача. Если нет — винить Чу Яна они не смогут.

И что вы думаете? После "совета" Сунь Цинцзюня несколько старушек действительно нашли на пляже морских моллюсков. Каждая смогла набрать по несколько лянов, что стоило около тридцати-пятидесяти юаней.

Это ещё больше их подстегнуло. Они копались на пляже под палящим солнцем, перевернув сотни метров песка.

В итоге несколько из них получили тепловой удар и были отправлены в городскую больницу на капельницу.

В конечном счёте, деньги от продажи моллюсков не покрыли и половины медицинских расходов.

...

Тем временем Чу Ян и его друзья уже погрузили морепродукты на лодку и отплыли от пристани на небольшой сампане, направляясь в город.

Когда они прибыли, Бай Пэнфэй и Цай Ю, заранее предупреждённые звонком, уже ждали их на пристани.

– Где моллюски? Где моллюски? Покажите мне! — сразу же закричал Бай Пэнфэй, как только они встретились.

Чу Ян попросил Сунь Цинцзюня и Эрху вынести корзины.

Вскоре на пристань вынесли простые плетёные корзины с моллюсками.

Одна корзина~

Две корзины~

Три корзины~

– Сай Линьму, их больше, чем в прошлый раз.

Бай Пэнфэй потирал руки, его глаза сияли, как лампочки.

Такой товар можно продать за наличные, и с продажами проблем не будет. Два постоянных клиента, которые уже пробовали их, несколько раз звонили, спрашивая, не получили ли недавно партию моллюсков.

Чёрт возьми, если хочешь получить что-то стоящее, всё равно нужно рассчитывать на моего брата Яна!

http://tl.rulate.ru/book/126131/5515139

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь