Готовый перевод Harry Potter / The Beast Within / Гарри Поттер / Зверь внутри: Том 3. Часть 1

Что-то должно было измениться, и как можно скорее. Но что? Что он может сделать, чтобы Гарри стало лучше? Это был один из тех случаев, когда ему хотелось, чтобы Сириус был рядом. Конечно, он мог бы обратиться к Альбусу, но это было бы неправильно. К тому же приближалось полнолуние - время, которое, как обычно, усиливало эмоции Гарри. Он мог бы заставить их остаться в одной комнате, но это, скорее всего, заставило бы Гарри ещё больше замкнуться в себе.

И тут его осенило. Волчье противоядие делало оборотней абсолютно безвредными для людей, если принимать его в течение недели перед полнолунием, так что реальная опасность никому не грозила. Он не мог поверить, что собирается раскрыть их секрет. Он не стал сообщать Альбусу о том, что делает. Несомненно, тот будет спорить, но это был единственный способ вернуть Гарри в нужное русло, заставить его заботиться о себе. Когда у него появилось свободное время, он вытащил Джинни из класса, чтобы поговорить.

«Мисс Уизли, я прошу прощения, что прерываю ваш урок, но я хотел поговорить с вами. О Гарри».

Ее озадаченное выражение лица превратилось в упрямство, а затем растаяло в беспокойство. «Мне очень жаль, профессор. Я не хотела расстраивать Гарри. Честное слово, не хотела. Я по глупости спросила его о некоторых вещах, и он воспринял это неправильно. Он так разозлился и теперь избегает меня. Я поймал его в какой-то момент и высказался, но с тех пор он со мной не разговаривает, и я беспокоюсь. Он выглядит не лучшим образом».

«Я знаю, что у вас не было намерения причинить ему боль. На самом деле, это в основном моя вина».

Он жестом велел ей следовать за ним, и она так и сделала. Он вывел ее из замка и повел к Гремучей иве. Прежде чем обездвижить дико раскачивающиеся ветви, он вновь обратил внимание на свою спутницу.

«Вы доверяете мне, мисс Уизли?» Она сузила глаза, пытаясь понять, почему он спрашивает, и в конце концов кивнула. «Хорошо. Могу ли я теперь доверять вам?»

«Конечно, профессор. Что происходит?»

«Нам нужно уединенное место для разговора, вот и все. В замке слишком много ушей, если вы понимаете, о чем я».

«Со всеми этими портретами вокруг, да».

«Не только портреты. То, что я собираюсь вам показать, строго конфиденциально. Очень важно, чтобы вы никому не проронили ни слова. Ни друзьям, ни даже семье. Я понятно объясняю? Вы сможете это сделать?»

Решимость наполнила ее глаза, и она встала чуть прямее. «Да, сэр. Конечно, могу».

Ремус улыбнулся. «Ну что ж, хорошо».

Он огляделся, чтобы убедиться, что они одни. Он ударил камнем в сучок у основания ствола дерева, и ветки затихли.

«Идем. Этот маленький трюк долго не продержится».

Джинни задохнулась, когда подошла достаточно близко, чтобы увидеть лестницу, ведущую из отверстия в земле среди корней дерева. Люпин спустился по лестнице, и Джинни последовала за ним. Очень любопытно, что же они должны были обсуждать, чтобы нуждаться в таком уровне секретности, и она записала местоположение конкретного узла на дереве, так как их было несколько. Может быть, в другой раз она сможет заняться исследованием.

Спустившись по лестнице, Люпин начал идти, его палочка освещала темный туннель.

«Профессор...»

«Еще нет, мисс Уизли. Прежде чем говорить, давайте устроимся поудобнее. Или хотя бы немного удобнее, чем сейчас. Зажгите свою палочку. Чем больше света, тем лучше».

Она сделала то, что ей было сказано, и они шли несколько минут, пока не пришли к другой лестнице. Мужчина поднялся на ступеньку и потянулся к ней. Легким толчком открылась секция наверху. Он поднялся по оставшейся лестнице, пролез через отверстие и, пригнувшись, протянул руку, чтобы помочь ей подняться и выйти из туннеля.

Оглядевшись, она обнаружила, что они стоят в комнате со старой, обветшалой мебелью. Рваные занавески закрывали проемы, в которых больше не было оконных стекол. Отпечатки лап покрывали густую пыль на полу. В каждом углу висела паутина.

«Где мы?»

«Мы сейчас в Хогсмиде».

«Что?»

«Этот туннель, - сказал Ремус, указывая на люк, - соединяет Хогсмид и Хогвартс. Это один из немногих туннелей, хотя никто не знает об этом. И никто не должен знать об этом».

«Я понимаю», - быстро ответила она.

Ремус наколдовал пару мягких кресел и предложил ей занять одно из них. «Я знаю, что у тебя есть вопросы. Я не могу на них ответить. Однако я могу рассказать вам немного о детстве Гарри. Оно было нелегким для него. Большую часть его жизни мы были вдвоем. Я взял Гарри к себе после того, как случилось то, что случилось с его родителями. По независящим от меня обстоятельствам мне было трудно удержаться на работе, поэтому нам приходилось часто переезжать. Из-за этого Гарри с ранних лет научился не вступать в эмоциональные отношения с другими людьми. Его предали многие, кто называл себя друзьями. Вот почему он так остро отреагировал на ваш комментарий. Вы сумели преодолеть стену, которую он воздвиг вокруг себя, и заставили его переживать, заставили его захотеть друзей. А потом ваш неудачный выбор слов прозвучал для него как обвинение, и он обиделся». Она открыла рот, но он поднял руку, призывая к молчанию. «Я знаю, что ты не имела в виду ничего подобного. Просто он так это воспринял. Это я подтолкнул его к дружбе с тобой. Поэтому именно я виноват в том, что мы оказались в таком затруднительном положении. Как нам помочь Гарри?»

«Я не знаю. Я хочу сказать ему, как мне жаль, но он не подпускает меня к себе».

«Возможно, если бы вы... встретились... в одном и том же месте. Конечно, неосознанно с его стороны».

«Может быть», - нерешительно сказала Джинни. «Я не хочу, чтобы он обижался на меня, но у меня такое чувство, что он обидится, если решит, что его обманули».

«Хммм. Хорошая мысль». сказал он. Она такая же умная, как я и думал. Надеюсь, она примет все это и сделает то, на что я надеюсь.

http://tl.rulate.ru/book/126123/5307218

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь