«Конечно, - кивнул Майкл, - Гарри - мой лучший друг, но, если позволите, я спрошу, почему вас волнует, впишется ли Гарри в коллектив или хорошо ли к нему относятся?»
«Я хорошо знаю его родителей, я приехал за ним после того, как случилось, сами знаете что, но Сириус пришел первым». Ха́грид вздохнул: «Он был крестным отцом мальчика, это справедливо, но я бы хотел узнать его поближе, Джеймс и Лили были моими близкими друзьями». Майкл ласково улыбнулся полувеликану, заметив, как в его глазу появилась слезинка: «То, что у него появились хорошие друзья, успокаивает меня».
«Я поговорю с Гарри, - мягко сказал Майкл, - расскажу ему о вас. Уверен, если бы он знал, что у вас есть истории о его родителях, он бы с удовольствием выпил чаю у вас дома, я тоже приду, если хотите».
Хагрид с улыбкой кивнул, вытирая слезы: «Ты добрый мальчик, - сказал он, когда Майкл почувствовал давление большой руки Хагрида, лежащей на его голове, - но посмотрите на меня, как я могу переживать из-за прошлого, в конце концов, у нас есть работа».
Майкл услышал, как Бут что-то пробормотал себе под нос, но решил не обращать на это внимания, так как Хагрид начал объяснять суть задания: «Ладно, - сказал Хагрид, прочищая горло, - наша задача проста. Лесные существа были не слишком довольны тем, что арена первого задания была построена на их заднем дворе, так сказать, и наша цель состоит в том, чтобы угостить их, чтобы отплатить за их доброту».
«С более опасными зверями я, конечно, разберусь, - сказал Ха́грид тоном, полным энтузиазма, - поэтому я хочу, чтобы вы двое пошли за Клыком к колонии кентавров и дали им вот это». Майкл наблюдал за тем, как Хагрид протягивает ему ведро, полное прекрасно сделанных луков и стрел, уменьшенных до размеров компактной емкости. "Дамблдор уменьшил их для меня, - сказал Хагрид, - это лучшие луки, сделанные человеческим родом. Зная кентавров, они, вероятно, будут смотреть свысока и пытаться высмеять наше мастерство, но не позволяйте этому задеть вас. Они не обязаны ими пользоваться, мы просто должны показать им, что мы ценим то, что они позволяют нам пользоваться их землей. Так что приходите, делайте, что вам говорят, отдайте им наш подарок и уходите, больше ничего. Понятно?"
Майкл кивнул, но от одного взгляда на Бута ему стало немного не по себе, и он наклонился к другому своему однокласснику, находящемуся в Дисциплинарном наказании: «Если ты хоть рот откроешь, я помогу кентаврам наказать тебя, так что сиди тихо». Бут сглотнул, но кивнул, повернувшись лицом к зверю по кличке Клык, огромному борзому, черному как полночь: «Хорошо, Клык, веди». Пес громко залаял от гордости, и с ведром в руках они с Бутом вошли в темный замерзший лес.
В отличие от снега возле замка, снег, покрывавший пол леса, превратился в слякоть, которая, несмотря на согревающие заклинания, наложенные на сапоги, все равно пробивалась сквозь ткань. Я знаю, что попрошу у Гарри на Рождество, подумал он про себя, стараясь не обращать внимания на ворчание своего невольного попутчика. Правда, они шли уже довольно долго, было холодно, и его мышцы начали болеть, но осознание того, что выполнение задания позволит быстрее вернуться в замок, было для него необходимой мотивацией.
Майкл не знал, как долго они шли, и жалел, что не уделял внимания Астрономии: он постоянно поглядывал на небо, надеясь найти что-нибудь интересное, но ничто не привлекало его внимания, пока вдалеке не показался дымок. Нашел, - радостно подумал он, когда Клык ускорил шаг и заставил их не отставать, продираясь сквозь густую листву деревьев на светящуюся оранжевым светом поляну.
Он никогда не видел ничего подобного тому, что предстало перед ним. Если приравнять это к чему-то, то это было очень похоже на то, как в учебниках Магл изображались коренные американские племена, но в гораздо большем масштабе. Костер взревел в центре лагеря, заполненного палатками, превосходящими все виденные им ранее. Звуки рыси разносились эхом по деревьям: молодые кентавры проверяли друг у друга скорость, а двое взрослых кентавров-мужчин занимались чем-то похожим на соревнование по армрестлингу. Другие весело смеялись у костра, но в основном кентавры с заинтригованным видом смотрели на звезды. Майкл осторожно сделал шаг вперед, пока кентавр, стоявший у костра, не окликнул его: «Оставайся на месте, человек, мы обратимся к тебе, когда будем готовы?»
«Ты знаешь, как долго нам пришлось идти через...» возмущенно начал Бут, заслужив взгляд всей колонии кентавров, но не успел он закончить свое заявление, как локоть Майкла столкнулся с его животом.
«Прошу прощения за моего друга, мы подождем, пока вы не будете готовы обратиться к нам», - сказал Майкл с низким и вежливым поклоном.
Когда Майкл поднялся, звук рысистых копыт стал приближаться все ближе, и он не смог сдержаться, чтобы не сглотнуть, когда от кострища к нему приблизилась огромная и громадная фигура. Он был кентавром, как и остальные, с человекоподобной внешностью, смешанной с телом лошади, но этот затмевал всех остальных своими размерами. Всадник был огромным черноволосым и чернокожим существом с дикой черной бородой. Несомненно, это их вождь, подумал Майкл. Он тяжело сглотнул, но не успел и слова вымолвить, как лидер колонии захихикал: "Человек с манерами, кто бы мог подумать, что они еще существуют, но над вашим спутником нужно поработать. Ты прервал очень важный день для нашего племени, надеюсь, у тебя есть что-то важное".
Из уст Бута снова послышалось недовольное ворчание, но Майкл хлопнул ногой по пальцам другого мальчика, заставив его взвизгнуть от боли, и как можно вежливее проговорил: "Если честно, я не знаю обычаев вашего племени, но не хочу показаться неучтивым. Я несу с собой подарки от Хогвартса в благодарность за разрешение построить арену на вашей земле. Они находятся в этом ведре, но мне придется увеличить его содержимое. Как бы вы хотели, чтобы я вручил наши подарки?"
Майкл готов поклясться, что на краткий миг на лице кентавра появилась искренняя ухмылка, когда он кивнул: "Обычно мы не разрешаем использовать Волшебные палочки в нашей колонии, но поскольку вы проявили уважение и желание изучить наши обычаи, я не стану воспринимать ваши действия как оскорбление. Теперь, дароносица, ты можешь идти к костру, а твой друг, однако, останется на месте, волшебники обычно не допускаются в наши земли".
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: идёт перевод
http://tl.rulate.ru/book/126044/6477113
Сказали спасибо 0 читателей