Готовый перевод Harry Black Book 2: The Rising Darkness / Гарри Блэк Книга 2: Восходящая тьма: Том 4. Часть 15

Толпа снова бурно зааплодировала, наблюдая за тем, как Магизоолог вместе с командой Трансфигурации начинает одолевать Акромантула и менять местность, пока, к ее изумлению, то, что когда-то было глубоким и пышным лесом, не превратилось в каменистую яму с глубокой впадиной, а над головой раздался ужасающий взревел. Она подняла голову к небу и с ужасом увидела, как по меньшей мере шестнадцать волшебников на метлах спускают в яму огромного дракона.

Она не совсем понимала, как это делается, но если бы ей пришлось делать выводы, то она бы предположила, что это как-то связано с тем, что на шее и задних лапах дракона были наручники. Магические ограничители? спросила Астория. Должно быть, это какое-то зачарование, если оно способно удержать дракона. Хранители дракона приземлились, и Астория повернулась лицом к Тонкс, которая сдвинулась вперед к перилам, чтобы лучше видеть. Астория предполагала, что взгляд розововолосого Мракоборца будет озабоченным, но ее замешательство только усилилось, когда она увидела, как на лице Тонкс появилась улыбка, и она уставилась на рыжеволосого хранителя дракона, который вступил в схватку.

«Ну и ну, вы только посмотрите на это», - сказала она с ухмылкой, - „Мир действительно тесен“. Астория наблюдала за тем, как шейный наручник застегивается на арене, не позволяя дракону быстро сбежать, а рыжеволосый мужчина обернулся и тут же подумал: « Рон? Быстро выкинув эту мысль из головы, она посмотрела на укротителя драконов с веснушчатым лицом. Мужчина был невысоким и коренастым, с мускулистыми руками. Его лицо было побито непогодой из-за работы на свежем воздухе, а веснушчатое лицо казалось загорелым.

Когда укротители драконов начали покидать арену, Тонкс заинтригованно наблюдала за тем, как рыжеволосый машет рукой, крича: «Чарли! Сюда!» Услышав ее голос, мужчина по имени Чарли остановился в полете и посмотрел на Тонкс, а затем, как и у Мракоборца, на его лице появилась широкая ухмылка, и он опустился на трибуны.

«Так, так, посмотрите, кто у нас здесь», - сказал Чарли, приземляясь перед ними, - »Странное место для встречи выпускников, не так ли, Тонкс?» Астория вместе с Майклом, Невиллом, Дафной, Трейси и Блейзом в замешательстве наблюдали, как то, что начиналось как дружеское объятие, превратилось в быстрый борцовский поединок, в котором победил рыжий, обхвативший Тонкс за шею, хотя, в свою очередь, не похоже, чтобы Тонкс пыталась вырваться.

«Тонкс, - позвал Майкл, - не хочешь познакомить нас со своим другом?»

«Ах да, вы же раньше не встречались, - сказала Тонкс, поправляя мантию после того, как освободилась от хватки Чарли, - вот этот человек - Чарли Уизли, он был моим лучшим другом еще в школьные годы. Он окончил школу вместе со мной».

«Уизли, да?» Майкл тепло сказал: «Ты, должно быть, тот, о ком Фред и Джордж постоянно говорят как об одном из величайших Ловцов Гриффиндора».

«Судя по тому, что я слышу, у Гриффиндора сейчас тоже не самый плохой Ловец, но да, я тот самый Уизли». Чарли еще раз нежно улыбнулся нам, прежде чем снова повернуться лицом к Тонкс: «Я бы хотел остаться, но Рон написал мне и сказал, что Билл тоже здесь. Я давно его не видел, так что отправлюсь на его поиски, а после задания, что скажешь, если мы с тобой спустимся в «Три метлы» и выпьем Сливочного пива, как в старые добрые времена?»

«Звучит неплохо», - тепло ответила Тонкс.

«Хорошо», - сказал он дразнящим тоном, осматривая арену в поисках других Уизли, - „Это свидание“.

Мгновенно Астория увидела, как лицо Тонкс стало нежно-красным, а Чарли Уизли, не сказав ни слова, ушел, оставив Асторию в полном недоумении: "Неужели я только что видела, как Уизли был харизматичным? Она быстро повернулась к Дафне, которая, судя по ее выражению лица, думала о том же самом. Однако веселость ситуации не продлилась долго, и Астория почувствовала, что жестоко возвращается в менее приятное царство реальности, когда услышала, как Бэгмен назвал имя Крама.

Мгновенно все болгарские студенты, кроме Дамьяна, встали по стойке смирно, топая в унисон ногами снова и снова, пока арена не отозвалась раскатами грома. «Где же здесь удовольствие?» С грустью сказал Дамьян, глядя на драконью яму: «Пятый класс „Звери или нет“, почему мы аплодируем такому насилию и вреду по отношению к этим животным? Что это за глупая игра, в которой страдает либо волшебник, либо зверь? По крайней мере, у Диггори хватило порядочности достать яйцо, не причинив вреда Акромантулу, сомневаюсь, что Крам планирует быть таким же миролюбивым».

Да, подумала про себя Астория, глядя на болгарского чемпиона, его холодные и полные злобы глаза, - я тоже так не думаю. «Дамы и господа, мы уже увидели два захватывающих выступления, но первое задание еще далеко от завершения! В третьем раунде мистеру Краму, экстраординарному Ловцу, придется испытать свои силы против одного из самых страшных зверей волшебного мира... Дракона в полный рост!» Астория зарычала, глядя на то, как раскаты грома продолжают сотрясать арену, а Драко ведет за собой оставшийся контингент Поттеров-Вонючек! Носители значков аплодировали болгарскому Ловцу.

Крам заметил Дафну в толпе и подмигнул ей, отчего Дафна незаинтересованно закатила глаза и отвернулась. Мерлин, как же хочется, чтобы Дафна позволила Гарри вырубить ему свет. Аплодисменты стихли, когда Бэгмен взревел с энтузиазмом: «Мистер Крам! Вы готовы?» Крам решительно кивнул, и тут же по арене разнесся голос Бэгмена: «Начинайте!»

Несмотря на презрение к болгарину, по каждому его движению было ясно, что он, безусловно, фантастический ловец. Каждый взмах драконьего хвоста, каждая огненная воронка, вырывавшаяся из ноздрей дракона, каждый удар его крылатых рук - от всего этого он уворачивался, уклонялся и уворачивался с необычайным изяществом. Крам двигался так же, как и Гарри, его ловкость была на высоте, но лицо Крама было совсем не похоже на лицо Гарри. Даже когда они дуэлировались, Гарри сохранял спокойное выражение лица, а у Крама оно было злобным и в то же время полным ликования. Астория сглотнула и пришла к пугающему выводу: он наслаждается этим.

Крам поднял палочку, обрушивая на дракона проклятие за проклятием, которые тот отбивал своими чешуйчатыми крыльями. Наблюдая за действиями Крама, Астория испытывала невероятное раздвоение чувств. С одной стороны, она чувствовала облегчение, так как, хотя Крам, безусловно, был талантлив в обращении с Волшебной палочкой, она не сомневалась, что если дело дойдёт до дуэли, Гарри всё равно сможет победить его с лёгкостью. Но все дело было в его лице, в ядовитой ухмылке, которая появлялась на нем, когда одно из его режущих проклятий попадало прямо под глаз дракона. Как и говорил Дамьян, это была не игра. Похоже, Крам активно пытался навредить дракону, и, что еще более неприятно, казалось, что он получал от этого удовольствие.

http://tl.rulate.ru/book/126044/6265826

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь