Готовый перевод Harry Black Book 2: The Rising Darkness / Гарри Блэк Книга 2: Восходящая тьма: Том 2. Часть 9

То, как сияющие лампочки Пуффапода освещали комнату, или то, как Флюксвинд, казалось, разрастался по стенам кабинета, всегда казалось ему таким вдохновляющим, но сейчас он чувствовал некий ужас под поверхностью. Глава Дома мягко положила руку ему на плечо и сказала: «Пожалуйста, присаживайтесь. Вы оба».

Невилл нервно сделал то, что ему было сказано, и Майкл сел в кресло рядом с ним. Они следили за Грюмом, который расхаживал по комнате так быстро, как только мог, учитывая его протез ноги, и ранее упомянутое чувство ужаса только усиливалось в его груди. Майкл заговорил первым: «Профессор, если мы не попали в беду, то к чему все это?»

«По правде говоря, - сказал Профессор Стебль, - эта информация имеет мало отношения к вам, но поскольку вы так близки с мистером Долгопупсом, я счел уместным, чтобы и вы, и мистер Поттер присоединились к нам. Однако, учитывая, что местонахождение мистера Поттера на данный момент остается загадкой, а новость срочная, я полагаю, что вы будете только вдвоем».

«Что это за новости, с которыми, по-вашему, я не смогу справиться самостоятельно?» спросил Невилл, немного волнуясь.

«Ну, во-первых, мистер Долгопупс, я хочу заверить вас, что в стенах замка вы в безопасности, - начала Профессор Стебль, - я и другие профессора будем неустанно работать над тем, чтобы ни вы, ни другие студенты не пострадали от этой новости. Я бы хотел, чтобы вы немного успокоились, прежде чем я...»

«Ради Мерлина, мальчик сражался с Пожирателями смерти, согласно Пророку, нет никакой необходимости в этой амортизации, - рявкнул Грозный глаз, - Тонкс, я полагаю, вы с ней знакомы, узнала, что произошел побег многих заключенных, запертых в Азкабане. Среди беглецов были братья Лестрейнджи, а также Беллатриса Лестрейндж».

Мгновенно его тело стало холодным, как будто кровь совсем не текла по его венам, а руки начали дрожать. Его глаза расширились, и он почувствовал, что его поле зрения сужается, а красный цвет поглощает его. Они свободны, подумал Невилл, сжимая кулаки в безудержной ярости, - люди, которые напали на моих родителей, свободны. «Нев, - мягко произнес Майкл, - ты в порядке?»

Вокруг него со столов начали слетать предметы, а он продолжал трястись, магия стекала с его тела, как водопад: «Я в порядке?» Он прошептал: «Мне никогда не было так хорошо. Это значит, что я сам смогу убить тех, кто довел мою семью до безумия».

На лице Грюма появилась острая ухмылка, но Невилл не обратил на нее внимания, его единственной мыслью был образ матери и отца, лежащих в своих кроватях, их лица пусты, их разум разрушен. Может быть, - подумал Невилл, - может быть, это дар свыше. Я заставлю их страдать так же, как страдали мои родители. Они заплатят... Они все заплатят за то, что я забрал их у...

«Возьми себя в руки, - сказал Майкл, когда Невилл почувствовал, как рука друга сжалась вокруг его запястья, - я знаю, что ты злишься, я не говорю, что ты не имеешь на это права, но тебе нужно успокоиться...»

«Не говори мне успокоиться!» Невилл зарычал, схватив друга за воротник и подняв их обоих на ноги: «Ты же видел их! Ты видел их на прошлое Рождество, когда они лежали и смотрели на меня, как будто меня не существовало! Это их вина! У каждого из нас есть свои причины бороться с Пожирателями смерти, и мои родители - их судьба, вот почему я сражаюсь! Не смей говорить мне, что я должен забыть об этом!»

«Я никогда не скажу тебе забыть об этом, - ровным тоном произнес Майкл, - но если ты будешь так переживать, это ничему не поможет. Подумай хорошенько, каков твой план - ты собираешься покинуть Хогвартс и отправиться путешествовать по миру в поисках этих бастардов, как ты это делаешь сейчас? Это не чурбаны, с которыми мы столкнулись на чемпионате мира, это настоящие Пожиратели смерти, кровожадные убийцы. Если ты не соберешь все свои силы, то окажешься в яме на глубине шести футов под землей, прежде чем заставишь их заплатить».

«Что ты можешь знать об этом?» Невилл зарычал, по его лицу текли слезы: «Откуда тебе знать о том, что я чувствую? Твои родители могут быть далеки, но по крайней мере они все еще рядом, по крайней мере, когда ты их видишь, они признают, что ты их сын. Как ты можешь понять, какую боль я сейчас испытываю? Ты не потерял никого важного...»

Но не успел Невилл договорить, как кулак столкнулся с его лицом, повалив его на землю, и он посмотрел на Майкла. Его чувства начали проясняться, когда он увидел, что кулак Майкла дрожит: «Ты прав, я не представляю, каково это, когда у меня забирают людей, которых я люблю. Но я знаю, каково это - смотреть, как мои друзья страдают от непонятной мне боли, и как больно не иметь возможности ничего с этим сделать. Так что вы правы, может, я и не могу понять, каково это, когда кто-то пытает моих родителей до безумия, но я не позволю своим друзьям, людям, которые мне дороги, безрассудно выбрасывать свои жизни на самоубийство. Мне нужно, чтобы ты взял себя в руки, потому что ты - один из моих лучших друзей, и будь я проклят, если позволю тебе погибнуть, ведя себя как идиот».

«Ладно, хватит!» Профессор Стебль заговорил: «Я не знаю, что это за дела с четырнадцатилетними мальчиками, рискующими своими жизнями, но это безумие прекращается немедленно! Мистер Долгопупс...»

«Я в порядке, - сказал Невилл, беря протянутую руку Майкла, - простите меня за мою вспышку, профессор. Я сожалею, что повел себя так позорно, и надеюсь, что вы не будете плохо думать обо мне в будущем. И Майкл, - обратился он к голубоволосому мальчику, - спасибо, я сожалею о...»

«Хватит болтать, Долгопупс, - с улыбкой сказал Майкл, - прощать нечего. Ты, Гарри и я, мы обещали, что будем в этом вместе, давай так и сделаем. Хорошо?»

Невилл кивнул, на его лице появилась легкая ухмылка, когда он вытер кровь с губы: «А у тебя неплохой хук справа, Корнер. Может, в следующий раз тебе стоит попробовать его на Гарри вместо заклинаний?»

http://tl.rulate.ru/book/126044/5318051

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь