Готовый перевод Harry Black Book 2: The Rising Darkness / Гарри Блэк Книга 2: Восходящая тьма: Том 1. Часть 26

«Я буду счастлив работать где угодно, лишь бы возвращаться домой к тебе», - с нежной улыбкой произнес мужчина, положив руку на живот женщины, - „И к Изабелле тоже“. Клэр наблюдала, как женщина на мгновение улыбнулась, когда ее будущий муж взял ее за руку: «Мы справимся с этим, Стелла, я обещаю, мы найдем способ, с помощью твоих родителей или без них».

«Я люблю тебя», - просто ответила женщина, положив голову на плечо своего жениха.

«Я люблю тебя», - ответил он с улыбкой, ярче которой Клэр еще не видела ни у кого.

Клэр быстро смахнула слезы с глаз и пошла прочь от места происшествия, не отрывая взгляда от кассы, пока ее сердце стучало в ушах. Любовь, подумала она про себя, - это готовность пожертвовать всем, чтобы сделать другого человека счастливым, без раздумий, без надежды на вознаграждение. Это чувство, которое Клэр хотела бы испытать сама в один прекрасный день, но, увидев пример этого вблизи, она разожгла огонь в груди, когда нашла одного из сотрудников салона: «Здравствуйте, мисс, - сказал мужчина с улыбкой, - вы ищете наш выбор платьев для подружек невесты. Если да...»

«Я хочу купить платье той женщины, Стеллы, кажется, ее зовут», - твердо произнесла она, прервав мужчину, чьи глаза расширились от удивления при виде четырнадцатилетней девочки, сделавшей такое дорогое заявление, - »Сколько оно стоит?»

«Это очень добрый жест, девочка, но я не думаю, что твои карманные деньги смогут покрыть эту сумму», - сказал мужчина удивленным и снисходительным тоном, - „Если вы имеете в виду платье-русалку, которое мы принесли ей на примерку, то, по-моему, оно стоит почти пятнадцать сотен долларов“.

«Понятно, - проговорила Клэр, - а костюмы вы тоже продаете здесь?»

«Да, продаем», - проговорил мужчина, опешив от такого вопроса, - »По соседству находится наш магазин мужской одежды...»

«Я также хотел бы приобрести костюм для жениха Стеллы. Пожалуйста, хороший, сшитый на заказ и все такое». Клэр ответила с прежней твердостью: «Сколько все это будет стоить?»

«Юная леди, это будет около двух тысяч долларов, я не думаю...», - сказал мужчина, окончательно растерявшись.

«Вы принимаете здесь чеки?» проговорила Клэр, благодарная за то, что изучила немагический способ обращения валюты и банковских операций вскоре после того, как ее модельная карьера пошла в гору.

«Да, то есть, конечно, принимаем, но как вы...» Мужчина попытался заговорить, но Клэр прервала его, снова обратившись к Жаку.

«Пожалуйста, вырежьте чек на две тысячи пятьсот долларов для этого человека с моего счета», - твердо произнесла Клэр. Жак лишь улыбнулся, пожав плечами, и открыл чековую книжку магла, привязанную к ее счету в Гринготтсе, после чего ошеломил служащего, запросив необходимую информацию и подписав все необходимые юридические документы вместо нее. Когда служащий взял чек в трясущуюся руку, Клэр улыбнулась: «Скажите ей, чтобы она немного украсила себя, если захочет, и пожелайте ей удачи в браке за меня».

«Подождите, мисс, - окликнул мужчина, когда она и Жак начали идти обратно к шумным улицам ночного Нью-Йорка, - как вас зовут, если вдруг они захотят поблагодарить...»

«Никто», - ответила она, - „Скажите ей, что это был никто“, - и со счастливой улыбкой вышла из свадебного салона на людные улицы. Ее рука крепко вцепилась в запястье Жака, пока они пробирались сквозь толпу.

«Для человека, который не верит в любовь, - с улыбкой сказал Жак, - ты поступила ужасно мило».

«Я верю в любовь», - грустно улыбнулась Клэр, - „Только не для меня“.

«Тебе всего четырнадцать, Клэр, - ласково проговорил Жак, когда они вошли в укромный переулок, - когда-нибудь ты найдешь его. Просто наберись терпения».

Клэр лишь покачала головой в знак несогласия, а затем вернула свое внимание к сцене, свидетелем которой она только что стала. Клэр почувствовала тепло в груди, и Жак, улыбнувшись, взял ее за руку, и, бросив последний взгляд на не-магов, они аппарировали.

(? P.O.V.)

«Мастер!» Я знала, что вы вернетесь, мы, ваши самые преданные, мы всегда знали, что вы вернетесь. Ты пришел, чтобы спасти нас из этого адского места, как я и предполагала. Спасибо, Хозяин! Спасибо!»

«Тише, Белла, - заговорила фигура в плаще, - мне еще многое предстоит сделать, прежде чем я смогу по-настоящему вернуться к своей власти. Скажи мне, кто из моих самых верных ждет здесь своего спасения?» Он смотрел, как слуга дрожит в экстазе от его прикосновений, а затем прошептал: «Скажи мне, Белла, кто еще из моих самых верных был оставлен гнить в этом аду?»

«Долохов, Руквуд, Рабастан и мой никчемный муж заперты на каком-то уровне этого ада», - фанатично произнесла Беллатриса с розой улыбки на лице, - »Мы должны освободить их и убить любого, кто встанет на нашем пути?»

«Нет, Белла, - сказал мужчина мягким и хрипловатым тоном, - моя сила ограничена, пока я заперт в этом носителе, и я не хотел бы пока объявлять о своём возвращении». Взмахнув палочкой, мужчина увидел, как женщина с благоговением смотрит на двойника, созданного ее хозяином. Она неподвижно сидела в углу в дряхлом состоянии, а мужчина продолжал размахивать своей палочкой, создавая визуальные иллюзии, чтобы казалось, будто к клетке никогда не прикасались. Удовлетворенный своей работой, он снова повернулся к слуге и зашипел: «Вы говорили о тех, кто оказался здесь в ловушке, но не назвали Крауча. Он умер?»

«Нет, - криво усмехнулась Беллатриса, - он сбежал. С помощью своего отца Крауч сбежал, но я видела, как его поместили под Империус». Он наблюдал, как Белла низко опустила голову, целуя его ноги: «Мы вернем его, милорд?»

«Обязательно, Белла», - сказал мужчина, поднимая ее на ноги и поворачиваясь к своему Империусу. Тот был залит кровью своих бывших соратников по Мракоборцу, получивших приказ уничтожить своих коллег. Мужчина улыбнулся, глядя на свою работу: в министерстве не подумают, что этот человек просто маньяк, что он сорвался из-за работы в Азкабане, и когда наложенные иллюзии в конце концов развеются, его обвинят в побегах заключённых. Мужчина знал, что министерство скорее умрет, чем признает его возвращение, и ему оставалось только перестраховаться.

http://tl.rulate.ru/book/126044/5292905

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь