Готовый перевод Bleach: Start by conquering Rukia / Блич: Начни с завоевания Рукии: Глава 50

Жестокая схватка между двумя тысячами лепестков сакуры показала, что контроль Зеро Дзё над ними был куда слабее, чем у Кучиги Хакуи. После нескольких столкновений Хакуя понял истинный уровень Зеро и произнёс:

– Не знаю, как ты смог использовать Сэмбон Сакуру, но подделка остаётся подделкой. Пора заканчивать.

Кучиги Хакуя взмахнул рукоятью меча, и скорость лепестков Сэмбон Сакуры удвоилась. В мгновение ока они окружили Зеро, но в последний момент Хакуя заметил, что меч в руке Рёсукэ был выпущен и тут же разбит.

– Копия текущего объекта – зеркало.

Воспользовавшись кратким замешательством, вызванным Кагамикой Суйдзуки, Зеро быстро отступил к Ханатаро и Ивацу, тихо сказав:

– Ханатаро, Ивацу, готовьтесь к отступлению. Сейчас не время. Рукия, потерпи, я обязательно спасу тебя.

– Зеро, ты действительно жив? – удивлённо спросила Рукия, услышав знакомый голос.

Хакуя, почувствовав сигнал от Сэмбон Сакуры, как и в прошлой жизни, понял ситуацию и начал наращивать духовное давление. Лепестки сакуры увеличивались вместе с ним, и он произнёс:

– Ты использовал этот трюк, чтобы выжить в первый раз, верно? Думаешь, сможешь прятаться долго?

Рёсукэ взглянул на огромную волну лепестков сакуры, понимая, что в этой маленькой зоне Кагамика Суйдзуки не сможет защитить его тело. Он толкнул Рукию, Ханатаро и остальных в камеру и снова закрыл дверь.

– Ханатаро, Ивацу, оставайтесь внутри, – серьёзно сказал Зеро.

– Подожди, что ты задумал? Ты не должен сражаться с Кучиги Хакуей! – испуганно воскликнул Ивацу.

– Не делай этого, Зеро! Он убьёт тебя! Брат, он не тот, с кем ты сможешь справиться, – Рукия тоже поняла намерения Зеро и изо всех сил пыталась остановить его.

Зеро ждал, ожидая, когда капитан тринадцатого отряда, Укитаке Сираку, остановит Хакую. Но если он не продержится, Хакуя точно убьёт Ханатаро и Ивацу. Зеро не мог допустить их гибели.

Он медленно поднял Кагамику Суйдзуки, собирая остатки духовного давления. Огромная боль терзала его тело.

– Это уже третий раз сегодня, когда я использую банкай. Пожалуйста, держись, тело.

– О, как ты избавился от этого маленького трюка? – насмешливо спросил Хакуя. – Ты не атаковал напрямую только что?

– Думаешь, с такими, как ты, мне нужно пользоваться преимуществом? – ответил Зеро.

– Это действительно глупо – внезапно сдаться и выбрать смерть, когда ты наконец-то нашёл способ выжить.

– Я здесь не для того, чтобы умирать.

– Ну, не знаю, зачем ты тянешь время, но на этот раз у тебя не будет шанса сыграть свои маленькие трюки.

Кучиги Хакуя взмахнул рукоятью меча, и огромное количество лепестков Сэмбон Сакуры полностью окружило Зеро. В этот момент выпускать Кагамику Суйдзуки было бесполезно. В момент атаки лепестков Зеро изо всех сил активировал банкай.

– Бабуин-король, тысяча лиц!

Бабуин-король, словно змея, обвился вокруг Зеро, защищая его. Хотя он был изранен, он едва сопротивлялся. Хакуя, глядя на происходящее, сказал:

– Не ожидал, что ты используешь банкай в такой маленькой стычке. Что ж, я отвечу тем же.

С этими словами Хакуя ослабил первую форму Сэмбон Сакуры и опустил клинок, готовясь выпустить банкай. В этот момент Ёити бросился вперёд, обмотав полоской ткани меч Хакуи, а Укитаке Сираку схватил его за запястье сзади, торопливо сказав:

– Остановись, Хакуя! Ты что, собираешься разрушить Исповедальный дворец, выпуская банкай здесь?

– Военное положение полностью разрешает использование меча, разве ты не знаешь? – холодно ответил Хакуя.

– Неужели вторжение Странников-катастроф достигло такого серьёзного уровня?

Почувствовав присутствие Ёити и Укитаке Сираку, Рёсукэ отключил банкай и потерял сознание из-за перегрузки. Хакуя, глядя на Ёити, медленно произнёс:

– Сифэнъюань Ёити, давно не виделись. Ты пропадал больше ста лет, я думал, ты уже мёртв. Не ожидал встретить тебя в таких обстоятельствах.

Ёити подхватил Зеро и приготовился уйти, но Хакуя остановил его:

– Думаешь, я позволю тебе уйти с этим беглецом?

– О, давно не виделись, а тон стал куда увереннее, – усмехнулся Ёити. – Малыш, ты сможешь догнать меня в мгновение ока? Попробуй.

– Ты действительно думаешь, что сможешь догнать меня? Мы вернёмся через три дня, а пока – перемирие. Мгновенное перемещение – не для таких, как ты.

Кучиги Хакуя наблюдал, как Ёити исчезал из виду с Зеро на плече, и, потеряв интерес, повернулся, чтобы уйти.

– Эй, Хакуя, а как же Странники-катастрофы в тюрьме и Исповедальный дворец, который ты устроил? Не собираешься разбираться с последствиями?

– Делай что хочешь, мне это неинтересно. Если нужны деньги на ремонт, отправь кого-нибудь уведомить шестой отряд.

Укитаке Сираку, глядя на уходящего Хакую, невольно почесал затылок и вздохнул:

– Он всё такой же беспечный. Кочун Сэнтаро, Тораки Киёне, выходите!

Две фигуры появились на мосту, слегка повреждённом боем.

– Капитан, вы звали нас?

– О, я так и думал, что вы придёте. Когда вы появились?

– Мы были с вами с самого начала, капитан. Мы очень беспокоились за вас!

– Извините, что тайно следовали за вами, но мы очень уважаем вас!

– Какие вы хитрые, почему вы первыми заговорили! Капитан, я тоже так думаю!

– Откройте дверь и выведите двух Странников-катастроф.

Они подняли упавший ключ и открыли тюремную дверь. Рукия с удивлением посмотрела на Сэнтаро и Киёне за дверью, а Укитаке Сираку сказал:

– Сэнтаро, Киёне, и капитан, почему вы здесь?

Рукия, увидев разрушенное окружение за воротами, вдруг вспомнила битву между Зеро и Хакуей.

– А где брат? И Зеро, тот, кто сражался с братом? Где он?

Укитаке Сираку подошёл к Рукии и положил руку на её плечо:

– Успокойся, Рукия. Тот, о ком ты говоришь, был спасён Ёити из Сифэнъюань. Он жив.

– Сифэнъюань Ёити, – прошептала Рукия, внезапно вспомнив. – Это бывший капитан скрытого отряда?

– Именно он. Так что твой друг должен быть в порядке.

– Это хорошо, – облегчённо вздохнула Рукия.

– Мисс Рукия, капитан Укитаке и я обязательно вытащим тебя из тюрьмы!

– Рукия, прости, мы с капитаном Укитаке попросим начальство освободить тебя. Потерпи немного.

– Почему вы повторяете за мной!

– Я первая это сказала!

Укитаке Сираку, глядя на настороженных Ивацу и Ханатаро, сказал:

– Не волнуйтесь, я не причиню вам вреда. Хотя ваши методы были неправильными, но вы хотели спасти моего подчинённого из тюрьмы. Как я могу позволить вам погибнуть?

http://tl.rulate.ru/book/125954/5316227

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена