Заклинания для Гриффиндора проходили в башне Когтеврана.
Этот предмет был основой всей магии, а профессор Флитвик, с эльфийской кровью в жилах, стал тем преподавателем, в которого Луис влюбился с первого взгляда.
Когда все ученики Гриффиндора заняли свои места, в класс наконец вошли когтевранцы. Первой появилась Луна, невинная и оптимистичная, словно маленький ангел.
Она поприветствовала Луиса и Джинни, подпрыгнула и села позади них.
Её жизнерадостный характер должен был располагать к себе, но Луис быстро заметил, что почти все когтевранцы избегали Луну.
— Эти люди просто... — Джинни тоже обратила на это внимание и не смогла сдержать недовольства. Она шагнула вперёд и села рядом с Луной, оставив Луиса с Колином.
— Добрый день, ученики! — Как только прозвенел звонок, низенький профессор Флитвик взмахнул палочкой, и стопки книг вплыли в класс.
— Добрый день, профессор Флитвик! — ответили ученики.
Он аккуратно расставил книги и забрался на стопку, чтобы все могли его видеть.
Как декан Когтеврана, Филиус Флитвик отличался скромностью и относился ко всем ученикам одинаково. Он ценил умных студентов и обладал уникальным пониманием магических знаний.
Профессор сосредоточился на основах, поэтому первый урок заклинаний не включал практики. Вместо этого он объяснил, что такое магия.
Не все ученики в классе были из магических семей. Многие даже не понимали, что такое магия, не говоря уже о том, как её использовать. Даже те, кто родился в семьях волшебников, порой терялись.
— Магия — это форма выражения, конкретное воплощение наших желаний, — начал Флитвик. — Мы обычно произносим заклинания, чтобы достичь желаемого. Эти слова — отражение наших намерений.
— Для этого требуется магическая сила, которая есть в каждом из нас. Она невидима и растёт с возрастом. Конечно, её можно усилить с помощью зелий, например, эликсиров магии.
Рассказ Флитвика был настолько живым, что Луис и остальные ученики почувствовали настоящее озарение.
Оказывается, древние волшебники обходились без палочек, а в битвах сражались врукопашную.
Палочка — всего лишь инструмент, направляющий магическую силу. Главное — это мощь самого волшебника.
Даже если одиннадцатилетний ребёнок возьмёт Бузинную палочку, он не сможет победить взрослого.
Однако Луис осознал серьёзную проблему. Если он будет расти в текущем темпе, справиться с Волан-де-Мортом будет невозможно. Даже Гарри победил его лишь благодаря множеству усилений. А Луис был на год младше.
— Профессор, можно вопрос? — Когда Флитвик сделал паузу, Луис поднял руку.
— Конечно, спрашивайте, — улыбнулся профессор.
— Кроме зелий, есть ли другие способы усилить магическую силу? — Луис посмотрел на Флитвика, и другие ученики тоже заинтересовались.
Профессор задумался.
— Есть, но это легенды. Никто их не видел.
Легенды? Луис медленно сел. Неужели нет способа быстро усилить свои силы?
Два часа пролетели незаметно. Урок заклинаний оказался куда приятнее зельеварения, особенно потому, что Флитвик не задал домашнего задания.
Луис задержался в классе. Когда он собрал вещи и уже собирался уходить, Флитвик окликнул его:
— Легенда гласит, что давным-давно волшебник Мерлин спрятал своё наследие в одном месте. Только тот, кто пройдёт испытание, сможет его получить. Позже это место стали называть Храмом. Возможно, там есть то, что ты ищешь.
— Стремление к силе — это хорошо, но если оно становится чрезмерным, оно искажает разум, как у одного человека.
Луис вышел из башни Когтеврана, размышляя о Храме. Наследие легендарного Мерлина звучало заманчиво, но если бы оно существовало, его бы уже давно нашли.
Войдя в гостиную Гриффиндора, Луис был оглушён громкими аплодисментами.
— Это просто потрясающе, Луис! Ты противостоял Снейпу на зельеварении! Даже Гермиона такого не делала! — Рон свистнул, заставив Гермиону, читавшую книгу, недовольно на него посмотреть.
— Ты не заметил, что Снейп всё равно снял очки? — Гермиона явно была не в восторге. Она не любила выглядеть неудачницей на уроках.
— Это не важно, Гермиона, — вмешался Гарри, глядя на огонь в камине. — Важно то, что Снейп похвалил тебя перед Макгонагалл, сказав, что у тебя есть талант к зельям.
— Не могу поверить, что Снейп кого-то хвалит. Ты совершил нечто невероятное, Луис.
История с уроком зельеварения разнеслась по школе, и Луис стал считаться маленьким гением зелий.
Гостиная наполнилась радостью, и даже Гермиона присоединилась к веселью. Близнецы принесли кучу еды из кухни Хогвартса. Никто не знал, подкупили ли они домовых эльфов или просто стащили её.
— Луис, как насчёт того места? — Воспользовавшись моментом, Гермиона отвела его в сторону.
— Я выбрал место. Там нас никто не побеспокоит. Если хочешь, я могу показать его тебе сегодня ночью, но придётся одолжить мантию-невидимку у Гарри, — Луис кивнул в сторону Гарри, который шутил с Роном.
— О? Такое место есть? Но бродить по замку ночью опасно. Если нас поймают... — Гермиона заколебалась. Она всегда была примерной ученицей.
— У нас же есть мантия-невидимка. И я гарантирую, никто не узнает. Разве ты не хочешь испытать радость от передачи знаний? А может, мы создадим что-то новое, — Луис смотрел на неё прямо.
Она слегка задышала быстрее. С тех пор, как Луис рассказал ей об этом, её желание делиться знаниями только росло. К тому же, он сам был силён в теории зелий.
— Хорошо, я согласна. Встретимся у двери гостиной сегодня ночью, — Гермиона, казалось, приняла решение. Это был первый шаг к успеху.
http://tl.rulate.ru/book/125869/5314185
Сказали спасибо 0 читателей