Готовый перевод Harry Potter's Catastrophe / Катастрофа Гарри Поттера: Глава 83

– Да-да-да-да-да-да-да-да-да-да!

– Та-та-та-та-та-та-та-та-та-та!

– Что это за звук? – Семья Карни не выходила из лагеря всё утро из-за Сяо Хэя, поэтому они занимались упаковкой вещей.

– Похоже на вертолёт! – сказал отец, Картер.

Карни коснулся волшебной палочки. Вертолёт? Неужели это десептиконы?

– Да-да-да-да~

Вертолёт пролетел над Карни и остальными, направляясь на юго-восток. Затем раздался ещё один щелчок, и в небе появился второй вертолёт.

– Это вряд ли съёмочная группа или организация по защите животных, – заметила мать, которая была в курсе многих событий.

– Они остановились там! – Вертолёты зависли высоко в небе вдалеке, а затем сбросили несколько маленьких чёрных точек. – Что они делают?

– Это не наше дело. Просто собери стойки для сушки полотенец и надувной бассейн.

Карни посмотрел в ту сторону и почувствовал, что это может быть связано с ним. Точнее, с Сяо Хэем.

– Думаю, нам стоит уехать сегодня, – сказал Карни, чувствуя беспокойство. Он всё ещё не знал, куда пропал Сяо Хэй и что он натворил. Может, он устроил какую-то катастрофу? Место, где остановились вертолёты, казалось, было рядом с озером.

– Сегодня? Мы здесь всего два дня и даже не увидели великую миграцию животных, – удивился отец.

– Я думаю, что вертолёты появились из-за Сяо Хэя. Разве он не ушёл в ту сторону, где была дыра? – предположил Карни. – Лучше уедем пораньше.

– Да, Сяо Хэй вдруг так вырос. Может, под той дырой что-то есть? – Мать мыслила более широко. – Может, он съел какой-то редкий фрукт или попал в приключение.

– Тогда давайте сначала соберём вещи, а потом заедем к старому Буне, чтобы предупредить его.

Но как только они собрались, вдалеке раздался рёв машин. Пять или шесть автомобилей двигались в их сторону. Это были внедорожники и пикапы, гружённые разным оборудованием.

Машины проехали мимо них и направились к озеру на юго-востоке. Один из пикапов остановился у лагеря Карни, и из него вышел крепкий старик с седыми волосами и бородой.

– Мальчик Картер!

– Старый Буна! Что происходит? Куда вы направляетесь с таким отрядом? – Это был, конечно, Буна. Его борода почти сравнялась с бородой Дамблдора, но лицо у него было не такое доброе. Буна выглядел серьёзным.

– Мне позвонили рано утром и сказали, что озеро Водяной Змеи высохло, и обнажились древние руины. Начальство велело срочно ехать туда и осмотреть всё вместе с экспертами. Спешите, геодезисты уже прилетели на вертолётах. Думаю, это место скоро станет популярным, – Буна выпалил всё это, не переводя дыхания.

– Озеро Водяной Змеи? Разве оно не называлось Крокодильим озером? – спросила мать.

– Ха, Лина, давно тебя не видел. Это старое название. Десять лет назад здесь вдруг стало больше ядовитых змей. Многих местных жителей кусали змеи. Когда искали источник, оказалось, что десятки змей выползли из озера. Раньше его называли Озером Гадюк, но это звучало не очень, поэтому переименовали в Озеро Водяной Змеи, – Буна говорил без остановки, что было удивительно для человека его возраста.

– Вот память-то! Забыл предупредить вас, что здесь много ядовитых змей. Надеюсь, вас никто не укусил? Порошок, который я вам дал, отпугивает змей. В последние годы тут появился один тип, который крадёт мой бизнес – продаёт порошок от змей. Вы не видели человека, который выглядит как собака? – Буна постучал себя по голове.

– Я видел его! Он ходил с чемоданом и что-то продавал. Мои родители спали, и я его прогнал! – вспомнил Карни.

– О, ха-ха-ха, это ты, маленький Карни! – Буна наконец заметил мальчика. Он присел, но всё равно был на полголовы выше Карни. Он был крепким, хотя и не таким, как Хагрид.

– Не ожидал, что сын Картера уже такой большой. Время летит быстро, – с ностальгией сказал Буна. – О! Если ты прогнал того типа, то молодец. Он ещё продаёт змеиные желчи и всякие сомнительные снадобья. Ты поступил правильно!

– Спасибо, дедушка Буна!

– Старый Буна! Пора ехать! – крикнул водитель из машины.

– Мне пора. Если это действительно что-то серьёзное, мы сюда ещё долго не вернёмся, – Буна попрощался с ними, сел в машину и уехал.

– Старый Буна, кажется, постарел. Память у него подводит, а борода выросла, – заметила мать, глядя на удаляющуюся машину.

– А мне кажется, память у него в порядке, – возразил Карни. – Он говорил без остановки.

Машина вдруг медленно развернулась и подъехала обратно. Буна опустил окно.

– О, я забыл самое важное. Ваша вылазка завершена. Как только выберетесь из руин, сюда придут, чтобы всё очистить. Я здесь, чтобы сообщить вам об этом.

После этих слов машина снова уехала.

– Ты выглядишь старовато, – наконец вспомнил я самые важные слова.

– Ладно, давайте быстро собираться, не будем ждать, пока нас начнут выгонять! – отец начал разбирать палатку. Разобрать её оказалось проще, чем поставить. Открыв палатку Карни, я увидел, что Сяо Хэй уже пришёл в себя и вернулся к нормальному размеру змеи, но, похоже, уснул.

Карни отнёс Сяо Хэя на заднее сиденье машины, и они отправились в обратный путь. Дорога прошла без происшествий.

Возвращаться оказалось легче. Машину вернули дяде Отану, и всё, что в ней было, передали ему. После дня в пути с сумками и рюкзаками Карни и его спутники наконец вернулись домой до двенадцати часов ночи.

Прошёл день, а Сяо Хэй всё ещё спал, словно впал в спячку. У Карни уже был подобный опыт. Так же было, когда змей проглотил кристалл дракона. Неужели он снова съел что-то необычное?

Почему у меня никогда не бывает приключений? Положив Сяо Хэя на кровать, Карни вспомнил, что не вернул переноску для питомца, так что змей всегда спал с ним.

Первым делом, вернувшись домой, он проверил, всё ли в порядке с крестражем. Волшебный ящик для крестражей был цел и по-прежнему запечатан в почве кристаллом, так что Карни спокойно поднялся наверх.

После долгого дня в пути магия и духовная сила всё ещё не восстановились полностью, поэтому он сел в позу лотоса перед лунным светом. Когда ты погружаешься в медитацию, магия автоматически собирается в теле, но с духовной силой всё иначе. Если её не привлечь, она сама не придёт.

Где это я? Ощутив падение, Карни оказался в тёмном пространстве.

– Как я здесь оказался? – он огляделся вокруг. Место казалось знакомым, но в то же время чужим, и везде царила тьма.

– Чем сегодняшний день отличается от предыдущих? Может, магия иссякла? – Карни выбрал направление и начал идти. Других вариантов у него не было. Казалось, что кроме ходьбы он ничего не мог делать.

– Бродить здесь – всё равно что медитировать, чтобы восстановить силы, – пробормотал Карни, хотя жалобы были бесполезны. В этом пространстве не было ничего – ни магии, ни духовной силы.

– Ничего, совсем ничего… – вдруг его осенила мысль. Если здесь ничего нет, значит, мне нужно начинать с нуля?

Здесь нет магии и духовной силы, но они есть снаружи. Я просто заперт в своём сознании, а магия и духовная сила заблокированы. Может, стоит попытаться привлечь их сюда?

Карни сразу же сел в позу лотоса, отбросил все лишние мысли и начал ощущать своё окружение. Во всём пространстве нет магии, но она есть снаружи. Если я пробьюсь отсюда, то смогу найти её и привести сюда.

Сознание начало распространяться вокруг, продолжая расширяться наружу.

http://tl.rulate.ru/book/125865/5377658

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь