Через два дня утром профессор МакГонагалл привела Карни в бар «Сломанный Топор». Бар находился между книжным магазином и магазином пластинок. Они уже бывали на этой улице и даже заходили в книжный, но никогда не замечали этого потрёпанного заведения. Прохожие, казалось, не видели бара, словно его и не существовало.
— Это место защищено заклинанием, маглы не могут его обнаружить, — объяснила профессор. Карни уже знал значение слова «магл» из разговора накануне.
Открыв дверь, он не мог сказать, что интерьер его впечатлил. Внутри было мало народу — вероятно, из-за раннего часа. Следуя за профессором к стойке, она поздоровалась с хозяином.
— Доброе утро, мистер Том!
— Доброе утро! В этом году так много учеников, — ответил бармен, протирая бокал.
Затем они прошли через бар и вышли в небольшой дворик, окружённый стенами. У стены стоял лишь мусорный бак.
— Мистер Стерн, запомните: три вверх, два в сторону.
Она трижды постучала палочкой по указанному месту на стене. Кирпич задрожал и начал двигаться, открывая проход.
Ещё не выйдя из него, Карни услышал шум голосов.
— Это Косой переулок? Куда мы идём? — широко раскрыв глаза, он огляделся. На улице царила суета — начинался учебный сезон.
— Сначала в Гринготтс, чтобы обменять магловские деньги на волшебные.
— А где Гринготтс?
— Мы уже здесь. Это самое большое здание.
Гринготтс возвышался над остальными постройками, его снежно-белые стены украшали четыре массивные колонны. Внутри работали гоблины — невысокие существа с острыми ушами и длинными носами.
Обменяв достаточно галеонов, они разделились. Профессор отправилась за книгами и котлом, а Карни — за мантией и палочкой. Первым делом он зашёл в магазин мантий мадам Малкин.
— Вы за формой для Хогвартса? У нас лучшее качество! — к нему подошла полная ведьма, вероятно, сама мадам Малкин.
— Да, есть ли готовые? Для первокурсника. Если есть, возьму готовую, — сказал Карни. Готовая мантия избавляла от лишних замеров.
— Конечно, но она может сидеть неидеально, — ответила ведьма, доставая несколько комплектов разного размера.
— Этот подойдёт. Заверните, пожалуйста.
— Конечно.
С пакетом в руках Карни вышел из магазина и, следуя указаниям профессора, направился в «Олливандерс».
Открыв дверь, он увидел старика, что-то записывающего пером за стойкой. Услышав звонок, тот поднял взгляд.
— Здравствуйте, я за палочкой.
— А, новый ученик Хогвартса, — старик оставил перо и подошёл, внимательно разглядывая Карни. — Ваше имя?
— Карни Стерн.
— Мистер Стерн, какой рукой вы предпочитаете пользоваться? — он достал из кармана сантиметровую ленту.
— Правой.
— Протяните руку, чтобы я мог измерить.
Он измерил всё: от плеча до кончиков пальцев, от запястья до локтя, от плеча до пола, от колена до подмышки и, наконец, окружность головы.
— Каждая палочка Олливандера содержит мощные магические субстанции, — объяснил он. — Мы используем волос единорога, перо феникса и жилу дракона. Каждая палочка уникальна, ведь нет двух одинаковых единорогов, драконов или фениксов. Использование чужой палочки никогда не даст хорошего результата.
— Хорошо, давайте посмотрим… — он перебрал полки. — Попробуйте эту. Из дерева боярышника и волоса единорога. Восемь дюймов, хорошая гибкость.
Палочка была с рукоятью. Карни не понравился её вид — она казалась ему слишком простой. Взяв её в руку, он не почувствовал ничего особенного.
— Взмахните, — сказал старик.
Карни осторожно взмахнул, боясь что-нибудь задеть. Ничего не произошло.
— Нет, нет, нет, — старик забрал палочку и достал другую. — Из эбенового дерева и пера феникса. Семь дюймов, очень гибкая.
Эта палочка была гладкой, без рукояти. Вес распределялся равномерно, текстура дерева пришлась Карни по вкусу. Он решил попробовать что-нибудь простое и взглянул на табуретку в углу.
— Поднимись, — прошептал он, взмахнув палочкой.
Табуретка медленно поднялась в воздух.
— Вот она! — воскликнул старик, но на его лице появилось недоумение. Он внимательно осмотрел палочку, но ничего необычного не нашёл. — Странно, очень странно. Попробуйте ещё одну: из дерева падуба и пера феникса, одиннадцать с половиной дюймов.
Эта палочка снова была с рукоятью, и, как ни старался Карни, ничего не произошло.
— Думаю, это та самая! — настаивал он.
— Попробуйте ещё одну. Из тиса и жилы дракона. Девять с половиной дюймов.
Эта палочка была без рукояти, но казалась слишком толстой. Взмахнув ею, Карни снова не получил результата.
В этот момент в магазин вошла профессор МакГонагалл.
— Доброе утро, мистер Олливандер. Выбрали палочку?
— Да, вот она, — Карни взял ту, что сработала.
— Хорошо, семь золотых галеонов, — с лёгкой досадой сказал Олливандер.
Он проводил взглядом уходящего Карни, задумавшись о чём-то своём...
http://tl.rulate.ru/book/125865/5313787
Сказали спасибо 0 читателей