Готовый перевод The Three Kingdoms were fighting for supremacy, but I was busy with GDPThe Three Kingdoms were fight / Новая эра Трёх Царств: битва за господство: Глава 15

– О нет! Эти проклятые ухуаньцы идут! – крики страха разносились по всему маленькому селению за пределами Цзичэна.

– Как это возможно?! – жители деревни не могли поверить своим глазам.

Хотя ухуаньская кавалерия обычно не решалась вступать в открытый бой с ханьскими солдатами, они, как ветер, налетали и исчезали, постоянно тревожа ханьский народ. Но на этот раз они углубились на территорию Хань, что было крайне необычно.

– Когда эти ухуаньские мерзавцы стали такими смелыми, что осмелились подойти к окрестностям Цзичэна? – такого раньше никогда не случалось.

– Бегите быстрее!

– Не берите ничего из деревни!

– Эти ухуаньцы убивают, не моргнув глазом.

– Даже если ханьские солдаты в Цзичэне узнают о нападении, им потребуется время, чтобы добраться сюда.

Мужчины в деревне спешно организовывали эвакуацию. Однако они не могли сравниться по скорости с ухуаньской кавалерией. В считанные минуты деревня была окружена, а земля дрожала от топота копыт.

– Ох! – мужчины схватили сельскохозяйственные инструменты, готовясь к отчаянной обороне.

Стариков и детей спрятали в домах. Они решили сражаться с этими мерзавцами, чтобы выиграть время.

– Вперёд, в деревню! – заорал Цю Линун.

– Убивайте! Грабьте! Жгите!

Его крик подхватили две тысячи ухуаньских солдат, и их рёв разнёсся по округе.

– Вперёд! – подгоняя своих коней, ухуаньская кавалерия ринулась в деревню.

Хотя две тысячи всадников не могли развернуться в полную силу в такой маленькой деревне, двести-триста из них легко ворвались внутрь.

Бам!

Дверь одного из домов была с силой выбита. Ухуаньские всадники ворвались внутрь с кривыми мечами в руках.

– Я с вами сражусь! – мужчина в доме бросился вперёд, размахивая мотыгой.

Однако его сельскохозяйственный инструмент не мог сравниться с кривым мечом противника. После первого же удара рукоять мотыги была перерублена.

– Ханьская собака! – двое ухуаньских всадников усмехнулись.

Они рубанули своими мечами, и мужчина, попытавшийся убежать, упал в луже крови.

Крики разносились по всей деревне. Жители не могли противостоять опытным ухуаньским всадникам. За короткое время многие были убиты.

Женщины и старики в домах дрожали от страха. Дети плакали, но не смели издать ни звука. Они были парализованы ужасом от криков, доносящихся со двора.

Старик не выдержал. Он первым выбежал наружу. Они знали, что ждать здесь – значит обречь себя на смерть. Лучше сражаться с этими проклятыми мерзавцами, чтобы выиграть время. Цзичэн был недалеко. Они надеялись, что подкрепление скоро придёт.

– Проклятый старик! – ухуаньский всадник пнул старика, бежавшего с серпом.

– Ты уже старый, а всё ещё хочешь сражаться?

– У тебя в голове дерьмо?

– Сейчас я отрублю твою собачью голову и сделаю из неё ночной горшок!

– Пф! – старик, сбитый с ног, не испугался. Он плюнул кровью, попав в лицо всадника.

– Эй! – ухуаньский всадник пришёл в ярость.

– Я тебе дал шанс, а ты...

– Проклятый старик!

– Сейчас я сделаю так, что ты будешь молить о смерти!

С этими словами он поднял меч и перерезал сухожилия на руках и ногах старика.

– Ааа! – душераздирающий крик разнёсся по двору.

Ребёнок в комнате вжался в объятия матери, дрожа от страха. В глазах женщины читался ужас. Она знала, что произойдёт, если эти ухуаньские мерзавцы ворвутся внутрь. Это будет хуже ада.

Сжимая в руке заколку, женщина была готова к самому страшному. Как только дверь откроется, она покончит с собой. Она не позволит этим мерзавцам унизить её.

– Хм! – ухуаньский всадник наслаждался стонами старика, лежащего на земле.

– Вот что бывает, когда плюёшь в меня, старый пёс!

– Смотри, как я вырежу всю твою семью.

– Притащу твоих любимых внуков и отрублю им головы прямо перед тобой.

– А потом вытащу женщин из твоей семьи и унижу их у тебя на глазах.

– Ха-ха-ха!

Его грязный смех смешивался с криками, доносящимися из разных уголков деревни, создавая адскую картину.

– Ты... ты мерзавец! Ты умрёшь страшной смертью!

– Когда наши ханьские войска придут, вы все погибнете! – старик, неспособный двигаться, кричал из последних сил.

Но он был бессилен. Он мог только смотреть, как ухуаньский всадник выбивает дверь и врывается в дом.

Женщина уже подняла руку, чтобы вонзить заколку в себя, но всадник был быстрее. Он выбил заколку из её руки.

– Девчонка, если хочешь умереть, это не так просто.

Один из всадников схватил женщину за волосы и потащил во двор. Другой пнул полувзрослого ребёнка, схватил его за воротник и вытащил из дома.

– Нет! Вы, проклятые мерзавцы! – старик, лежащий на земле, видел, как его невестку уводят. Его глаза налились кровью.

– Отпусти меня! – молодая женщина отчаянно сопротивлялась, но не могла справиться с сильным ухуаньским всадником.

– Старик, смотри! – всадник дёрнул её одежду.

С треском ткань разорвалась.

– Ааа! – крик женщины взметнулся в небо.

– Ха-ха-ха! – два ухуаньских всадника смеялись похабно.

– Вы умрёте страшной смертью! – старик кричал в отчаянии.

– Ханьская кавалерия идёт! – раздался крик в деревне.

– Так быстро? – два всадника во дворе разочарованно бросили женщину и бросились прочь.

Они выскочили из двора, вскочили на коней и помчались прочь.

Две тысячи ухуаньских всадников только начали строиться, когда ханьская кавалерия уже ворвалась в деревню. У них даже не было времени выпустить стрелы.

– Чёрт возьми! – заорал Цю Линун.

– Что случилось с этими ханьскими собаками?

– Почему они такие яростные?

– Быстрее, отступаем!

Ухуаньские всадники начали беспорядочно отступать, но было уже поздно.

– Те, кто нападает на ханьский народ, умрут! – Гунсунь Цзань шёл впереди.

Он держал в руках стальное копьё и вёл своих людей в атаку.

– Эй! – он с силой вонзил копьё вперёд, не останавливаясь.

Ухуаньский всадник попытался блокировать удар своим кривым мечом, но лезвие было пробито насквозь. Копьё прошло через меч и вонзилось в грудь всадника.

– Как это возможно? – всадник с ужасом смотрел на дыру в своей груди.

– Что это за оружие?! – Цю Линун увидел эту сцену.

Ханьский генерал на белом коне был словно бог войны. Его копьё пробивало мечи, как будто они были бумажными.

– Как оно может быть таким острым?! – Цю Линун не мог поверить своим глазам.

Это было невероятно!

http://tl.rulate.ru/book/125739/5338429

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь