Пять лет спустя, храм Шоушань.
За эти годы храм преобразился: ежемесячные жертвоприношения стали обыденностью, здание расширилось, а к подножию горы проложили дорогу.
Когда-то скромное святилище теперь могло вместить десятки девушек. С наступлением ночи храм наполнялся их голосами.
— Лорд Кокушибо, пришли новости: решающая битва начнётся в ближайшие два дня.
В роскошной опочивальне Шуй Синь, склонившись на колени, доложила о полученных сведениях.
Кокушибо медленно поднял голову, повернулся и устремил взгляд на девушку:
— Информация точна?
Шуй Синь кивнула:
— Мы получили её из Деревни Скрытого Прилива. Патриарх клана Узумаки, Узумаки Ашина, уже выступил с людьми.
Убедившись в достоверности новостей, Кокушибо с удовлетворением поднялся. Он облачился в Бога Пустого Плача и приказал Шуй Синь собрать всех в главном зале храма.
Вскоре десятки прекрасных девушек выстроились в зале. Кокушибо медленно поднялся на пьедестал, занял место и начал отдавать распоряжения.
— Шуй Инь, возьми пятнадцать человек и отправляйся на земли клана Учиха. Принеси мне Шаринган погибших членов их рода.
— Шуй Синь, ты с пятнадцатью девушек отправляйся в Деревню Скрытого Прилива. Приведи всех жителей и не забудь свитки с запечатанными ниндзюцу.
Шуй Синь на мгновение заколебалась, но затем кивнула. Шуй Инь, бросив взгляд на сестру, тут же согласилась.
— Выступайте сегодня ночью. По пути через деревню Шоу у подножия горы передайте старому старосте, чтобы он явился ко мне.
К этому времени почти половина жителей деревни Шоу превратилась в демонов. Окрестные бандиты и беженцы были почти полностью истреблены, а голодные жители деревни начали проявлять беспокойство.
Вызвав старосту, Кокушибо намеревался преподать ему урок.
— Поняли, брат Кокушибо!
Сёстры Шуй Инь и Шуй Синь, разделившись на две группы, направились к Деревне Скрытого Прилива и землям клана Учиха.
Полчаса спустя старый староста, несмотря на возраст, с ловкостью взобрался на гору. Теперь, став демоном, он обладал неиссякаемой силой, но перед Кокушибо его почтение лишь усилилось.
— Господин Бог! Что вы хотели обсудить? — Староста опустился на колени в центре зала.
Кокушибо постучал пальцами по подлокотнику кресла, внимательно разглядывая старика. В тишине зала давление на старосту стало невыносимым.
— Господин Бог! Я что-то сделал не так? — наконец проговорил он, не выдержав напряжения.
Кокушибо сузил глаза и холодно произнёс:
— Мне стало известно, что твои люди начали охотиться на проезжающих купцов. Ты знал об этом?
Староста замер. Признать, что знал, означало сознаться в сокрытии преступления. Сказать, что не знал, — признать свою некомпетентность.
В тишине на лбу старосты выступил холодный пот. В его сознании мелькали картины собственной казни.
— Всё кончено...
Но Кокушибо не стал его убивать. Лишь лёгким движением пальцев он пронзил тело старосты тысячами корней, преподав ему урок.
Осознав, что остался жив, староста начал кланяться в благодарность.
— В этот раз я пощажу тебя. Но если подобное повторится, деревне понадобится новый староста. Вернувшись, избавься от тех, кто нападал на купцов.
Староста закивал, готовый на всё, лишь бы избежать гнева Кокушибо.
— Хорошо. Иди.
Под спокойным взглядом Кокушибо староста покинул храм, всё ещё не веря в своё спасение.
— Я действительно остался жив?
Спустившись с горы, он сразу же приступил к делу. Нарушителей привязали к деревянным столбам, чтобы с восходом солнца они встретили свою смерть.
Староста сел на стул, чтобы наблюдать за казнью, и начал разбирать жалобы жителей. Очередь выстроилась длинная: большинство пришло за «даром богов», а меньшая часть — для разрешения споров.
Первым подошёл старик по имени Тянь Цзянь, измождённый и уставший. Из-за правил деревни, требующих сдачи крови, все жители Шоу выглядели так же.
— Тянь Цзянь, чего ты хочешь? Ты даже кровь за прошлый месяц не сдал! Как я могу дать тебе шанс получить дар богов?
Староста с кислым выражением лица уже готовился взять у Тянь Цзяня кровь, но тот остановил его:
— Староста, моего сына ударила корова, и у него повреждён мешок. Я хочу попросить шанс для него, чтобы он мог получить дар богов.
Староста погладил бороду и ответил с напускной мудростью:
— Тянь Цзянь, даров богов не так много. Перед тобой сотни людей, и крови для жертвоприношений едва хватает. Где же взять место для твоего сына?
Слова старосты лишь усилили горечь Тянь Цзяня. Он тяжело вздохнул, размышляя, не убить ли корову, чтобы искупить вину.
— Но...
Староста усмехнулся, обнажив зубы.
— Я слышал, семья твоей жены в последние годы страдает от голода?
Тянь Цзянь удивился:
— Да! Откуда вы знаете, староста?
Убедившись в правдивости слов, староста улыбнулся ещё шире.
— Тянь Цзянь, я могу дать твоему сыну шанс. Но при одном условии.
Тянь Цзянь тут же согласился:
— Что угодно! Я согласен!
Староста удовлетворённо засмеялся и хлопнул Тянь Цзяня по плечу.
— Ты знаешь, что в деревне не хватает крови. Я предлагаю тебе написать письмо и пригласить семью твоей жены, больше десятка человек, переехать в Шоу. Мы обеспечим их едой и кровом.
Староста улыбался добродушно, но Тянь Цзянь понимал, что это не так просто. Однако ради будущего сына у него не было выбора.
— Староста, не беспокойтесь! Я сообщу им!
http://tl.rulate.ru/book/125736/5313105
Сказали спасибо 2 читателя