Готовый перевод Harry Breaks Free / Гарри вырывается на свободу: Том 1. Часть 1

Пятнадцатилетний Гарри сидел у окна своей спальни и размышлял. Это был ужасный год в Хогвартсе: мучительные Дисциплинарные наказания с Амбридж, уроки Окклюменции со Снейпом, а затем смерть Сириуса. Хуже и быть не могло.

После фиаско в Отделе тайн прошло три недели. Ему казалось, что он прошел через цикл горя и хорошо с ним справляется. Только время покажет.

Теперь, когда над его головой висело Пророчество, он пересматривал свою жизнь, глядя на ночное небо. Взглянув на часы, он увидел, что уже близится полночь.

Что-то должно было измениться. Он не мог выиграть эту войну только за счет удачи, которая помогала ему все годы учебы в школе. Он был не настолько глуп, чтобы думать, что выжил благодаря мастерству. Теперь он размышлял, что можно сделать, чтобы обрести это умение, но что он мог сделать? Ему нужно было проанализировать свое прошлое, чтобы понять, куда двигаться в будущем.

Вспомнив время, проведенное в Хогвартсе, он обнаружил, что директор манипулирует им. Тонкие вещи, начиная с выбора дома и заканчивая выбором друзей. Хотя это и не было чем-то радикальным, ему нужно было обрести контроль над собственной жизнью. Однако что он мог сделать, застряв в доме своих родственников? Родственников, которые, по словам самого Дамблдора, подарят Гарри «десять мрачных и одиноких лет». Он зарычал и в раздражении ударил по оконному стеклу.

Как я могу что-то узнать отсюда? Как я могу узнать, что происходит в мире волшебников, если я не являюсь его частью? « - таковы были его мимолетные мысли. Если прошлый год и научил его чему-то, так это тому, что ему необходимо знать, что происходит, если он хочет выжить.

Мне нужно где-то спрятаться и тренироваться. Мне нужно время. Мне нужно больше контроля над своей магией, может быть, больше силы... - Гарри сделал паузу в своих мыслях, тихо споткнувшись на последнем слове. Сила - равенство Тёмных Лордов. Это означает, что я так же могущественен, как и Волан-де-Морт, не так ли? Если мы равны, почему я не чувствую себя таким же могущественным, как он? Может, что-то не так? Возможно, мне стоит обратиться к целителю. Но мадам Помфри ничего не заметила, а может, и заметила, и доложила Дамблдору, и...

Громкий хлопок прервал его полуночные размышления. Гарри выхватил палочку и направил её на незваного гостя, готовый применить любое заклинание из своего, пусть и небольшого, арсенала.

«Кикимер, - капает яд с одного этого слова, когда подросток замечает домового эльфа в своей комнате, - какого черта ты делаешь в моей комнате?» Он никогда не думал, что снова увидит это ненавистное существо. Он надеялся, что это мерзкое создание умрет.

«Предатель крови Мастер приказал бедному Кикимеру отдать это письмо Полукровке. Бедному Кикимеру ничего не остается, как подчиниться. Как моя госпожа стенает, что Древним и благородным Домом Блэков теперь правит полукровка. Бедная госпожа, - проворчал уродливый, плохо одетый домовой эльф, кланяясь и опускаясь на пол.

«Заткнись, Кикимер. Где это письмо? Почему ты не принес его раньше? Скажи мне, почему я не должен просто убить тебя?» - прорычал Гарри, в его глазах ясно читалась ненависть. Только чувство добра и зла удержало его. В голове пронеслось миллион мыслей о том, как бы помучить и убить это... существо. Эта жалкая тварь сыграла важную роль в смерти Сириуса.

«Предатель крови Учитель велит Кикимеру подождать три недели после снятия уз, прежде чем отнести письмо», - усмехнулся старый домовой эльф, поднимая голову и глядя на подростка. Он тоже не испытывал к парню никакой любви.

«Какие узы?» - прозвучал растерянный вопрос.

«Полукровка стал хозяином Кикимера. Хозяйка так расстроена». Эльф начал причитать, но Гарри снова попросил его замолчать. Его преданность картине с изображением матери Сириуса вызывала беспокойство.

«Где это письмо?» спросил Гарри, наконец вернув свою палочку на место и обдумывая то, что ему только что сказали. 'Связан с Кикимером? Что, черт возьми, я должен с ним делать? « - подумал он, вздрогнув всем телом. Он не хотел иметь ничего общего с этим... предателем.

Кикимер потянулся под грязную, потрепанную наволочку и протянул Гарри конверт.

Подросток взял его и посмотрел вниз. Это был почерк Сириуса, кривой и красноречивый. Это было приятно для человека, который так долго провел в тюрьме. Гарри с грустью смотрел на конверт, в глазах стояли непролитые слезы. Он действительно скучал по своему крестному отцу, и это стало еще более очевидным.

«Кикимер, - сказал он, думая о том, как ему избавиться от этого... существа, - я хочу, чтобы ты вернулся в Гриммо и сделал свою работу и убрался там». Подожди, подожди. Добби, - позвал подросток своего возбужденного друга.

Зеленоглазый домовой эльф появился на пороге через пару мгновений после того, как его назвали. Эльф моргнул и улыбнулся волшебнику, которого он с гордостью называл своим другом. «Чем Добби может быть полезен великому Гарри Поттеру, сэр?»

Гарри пришлось сдержать смех, так как крошечное существо было одето в детскую одежду, на голове у него было множество шляп, а носки собирались на его худеньких ножках. «Добби, я хочу нанять тебя. Я буду платить тебе вдвое больше, чем в Хогвартсе, и у тебя будет один выходной в неделю. К тому же ты сможешь носить любую одежду, какую захочешь», - предложил он, думая о том, что Добби понравится работа. Летом в Хогвартсе, должно быть, смертельно скучно.

http://tl.rulate.ru/book/125727/5284020

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь