«Здравствуйте, миссис Корнер», - вежливо сказала Клэр, протягивая руку, - „Приятно познакомиться“.
«Я тоже рада с вами познакомиться», - сказала миссис Корнер, ее лицо переполнялось восторгом, - „Корнер, кажется, всегда пишет вам в своей комнате, и теперь, когда я вас вижу, я понимаю почему“. Клэр усмехнулась, повернувшись к Майклу, и его лицо покраснело от смущения, прежде чем мама продолжила: «Я имею в виду, что никогда бы не подумала, что первокурсник Майкл начнет задумываться о свиданиях, что он окажется с такой милой молодой леди». Судя по выражению лица Майкла, Клэр начала думать, что он скорее бросится на железнодорожные пути, чем окажется там, где сейчас находится, но, к счастью, ему удалось передохнуть: мама улыбнулась ему: «О, а я тут болтаю без умолку, когда у тебя, я уверена, был длинный день, и ты наверняка проголодался». Клэр кивнула, ей не хотелось ничего говорить, но она определенно чувствовала голод: «Давай, хватай меня за руку, я не укушу».
Майкл закатил глаза, Клэр улыбнулась, и каждый из них взял одну из рук леди, после чего все трое зашли за дерево... и с треском исчезли. Явление после Портала было далеко не идеальным, и Клэр почувствовала легкую тошноту, когда приземлилась. К счастью, от головокружения ее избавил Майкл, который обхватил ее руку и снова остановил ее падение. Однако, взглянув на землю, она заметила, что приземлилась не на мягкую траву, а на гравий, и все вокруг было лишено цвета.
«Надеюсь, приземление было не слишком неудачным, - сказала миссис Корнер, оттирая весеннее зеленое платье, - я давно не приземлялась». Матриарх семейства Корнеров подняла руки, направляя взгляд Клэр на дом, стоявший вдалеке. Он был небольшим, все здание представляло собой простую одноэтажную постройку с двумя ручками. Дом был построен в стиле хижины: дубовые брусья служили основными строительными элементами, а из плохо крытой черепицей крыши росли корни. Справа от дома находилось здание, почти такое же большое, как и сам дом, с машинами, выстроившимися вдоль невероятно длинной подъездной дороги, и паром, вырывавшимся из окон всех больших помещений. Миссис Корнер, видимо, заметила ее взгляд, так как покачала головой: «Не обращай внимания, дорогая, просто мой муж опять работает допоздна. Я сказала ему, что вы приедете, но он, должно быть, забыл, он всегда теряет счет времени, когда находится в гараже».
Молча наблюдая за тем, как миссис Корнер подходит к гаражу, она повернулась направо и уперлась взглядом в Майкла, который не мог даже посмотреть на нее. «Так вот где ты живешь, да?» прошептала Клэр, стараясь, чтобы ее голос звучал как можно более восторженно, но Майкл, похоже, совсем не поверил ее словам.
«Да», - оцепенело сказал Майкл, наконец повернувшись лицом к Клэр, - „Это дом“. Она смотрела, как мальчик оглядывает дом: «Знаешь, ты первый человек, которого я привела посмотреть на него. Хотел бы я показать тебе что-нибудь получше, но это все, что у меня есть».
«Майкл, все в порядке, - прошептала Клэр, - я уже знала, что ты не богат, когда мы начали встречаться. Ты хороший человек, Майкл, и это главное для меня». Клэр улыбнулась, радуясь, что ей удалось вырвать у своего парня даже самую кроткую ухмылку, а затем снова перевела взгляд на гараж: «Так что именно делает там твой отец весь день?»
«Это его гараж, - начал Майкл, - это его собственный маленький бизнес. Когда он начинал, мы не могли позволить себе второе помещение, поэтому моя мама согласилась немного перестроить гараж, чтобы у него было больше места. Она была готова сделать то же самое со всем домом, но... мой отец очень упрям, когда речь заходит о том, чтобы он мог обеспечивать семью». Майкл покачал головой: «В любом случае, это неважно. В общем, мой отец занимается ремонтом автомобилей. В основном это машины, но на прошлой неделе у нас была лодка, и это было здорово. Я давно не работал с лодками, так что было здорово снова возиться со всем этим».
«Ты работаешь с отцом летом?» спросила Клэр с изумлением: «Откуда ты вообще знаешь, как чинить эти штуки? Они выглядят такими сложными».
«Так и есть, но в этом и заключается вся прелесть, - сказал Майкл, - это как гигантская головоломка. Я сам хочу когда-нибудь открыть свой ремонтный бизнес, но...» Майкл остановился, и Клэр была уверена, что услышала в его голосе нотки гнева, прежде чем он остановился. «Это долгая история», - сказал Майкл с мягкой улыбкой, - „Пойдемте, поедим чего-нибудь“.
Она кивнула, взяла Майкла за руку и нежно сжала ее, пока он вел их в дом. Клэр не сводила глаз с маленького гаража: «Если это то, чем ты хочешь заниматься, то однажды я устрою тебе мастерскую, подходящую для самого Гефеста». Клэр выкинула эту мысль из головы и последовала за своим парнем, пока он вел ее через простую гостиную, скромно украшенную радиоприемником, крошечным телевизором и невероятно богатой книжной полкой, прежде чем она очутилась на кухне. Аромат пастушьего пирога, стоявшего в центре стола, пропитал дерево, из которого была сделана внутренняя отделка дома, когда взгляд Клэр упал на мужчину, который мог быть только отцом Майкла.
Мужчина был высоким, с бородой дровосека, растущей от подбородка, и его лысая голова отражала свет кухонных ламп, когда он приближался к Клэр. На его старых потертых джинсах, казалось, глубоко въелись масляные пятна, а с красной фланели капает пот: «Извините за мой вид, к нам в магазин в последнюю минуту приехал клиент, пришлось сразу приступить к работе, в итоге решить проблему оказалось сложнее, чем я думал. Вам придется меня простить. Меня зовут Генри, Генри Корнер».
«Ничего страшного, - тепло сказала Клэр, протягивая руку, и мозоли на руке мужчины потерлись о ее ладонь, - меня зовут Клэр Бельмонт, очень приятно познакомиться».
http://tl.rulate.ru/book/125699/5279756
Сказали спасибо 0 читателей