Не дождавшись ответа, Айсфайр в замешательстве спросил: **Я... не понимаю. Салазар, ты обещал, что вернешься ко мне, когда спасешь семью от злых инквизиторов, которые собирались их сжечь. По твоим словам, это твой долг - защищать тех, кого несправедливо обвинили в колдовстве и обрекли на ужасную смерть. Но ты обещал, что когда-нибудь вернешься. . . Я ждал... ждал так долго... Потом ты послал вместо себя другого... юношу, который утверждал, что он твой внук... у него тоже был дар... он остался и говорил со мной... сказал мне, что ты перешел Завесу. . . Я почувствовал... Мне показалось, что я почувствовал, как ты исчезаешь... Он поклялся мне, что тебя предали и что в этом виноваты магглорожденные. Я не хотел ничего, кроме как отомстить виновным - неверным жалким трусам! ** Хвост василиска в ярости разбил несколько кроватей по всему лазарету, и они, как кегли, разбились о стены.
**Гарри сказал ему, не желая, чтобы его обвинили в разрушении лазарета.
**Спокойствие, кузен, спокойствие! Давным-давно все это случилось... - успокаивал Мудрейший. **Разве ты не можешь простить то, что случилось, и забыть?
Айсфайр повернулся к ней, обнажив клыки. **Прости тех, кто убил моего волшебника, моего сородича, кто защищал меня, как ссснакелинга, от тех, кто убил бы меня за мои клыки и чешую? Кто разрезал бы меня на куски для своих поганых зелий? Они называли меня монстром, который не причинил вреда никому из них! Только Салазар спас меня. Только он был моим другом. Я никогда не забуду... и не прощу! Они все заслуживают смерти! ** Василиск откинул голову и зарычал в агонии. ** Один... совсем один в темноте... где ты, С-С-Салазар? Где твои дети, которые играли со мной в коридорах? Неужели они забыли меня? Мой голод велик... Мне нужно свежее мясо... но в этой каменной тюрьме его нет... Пока онне пришел и не освободил меня, и не велел мне охотиться на предателей Салазара... убивать... убивать их всех и хрустеть их костями... . .!**
Василиск вдруг начал раскачиваться взад-вперёд, его голос становился всё более опасным, и он зашипел древний боевой клич.
Гарри застыл, его охватил ужас при звуке знакомого безумного тона.
Мудрейшая напряглась, приподняв ёршик, и приготовилась обрызгать василиска сильной порцией усыпляющего тумана. Ей не хотелось сражаться с Айсфайром, но если дело дойдет до этого...
Северус резко сел. «Остановись, - приказал он на змеином языке. «Нет необходимости охотиться и убивать кого-либо. Те, кто причинил вред Салазару, давно мертвы, их кости превратились в пыль. Все, кого ты убьешь сейчас, не виновны ни в каких преступлениях против тебя. Нанеся им вред, ты дашь им повод назвать тебя чудовищем».
Айсфайр внезапно остановился. **С-С-Салазар? Это ты? Вы звучите... по-другому.
Северус глубоко вздохнул.
**Будь осторожен, Северус Снейп,** - предупреждающе шипел Мудрейший.
Снейп кивком подтвердил предупреждение. Он понимал, что должен действовать осторожно, ведь Айсфайр обезумел от горя, и мастер манипулировал им, заставляя верить, что все магглорожденные виновны в гибели Салазара.
«Это потому, что я другой, Айсфайр». Снейп говорил медленно и осторожно. «Я вернулся, хотя и не таким, каким вы меня когда-то знали. Мальчик, который посещал тебя раньше и освободил тебя для охоты на магглорожденных, он сказал тебе свое имя?»
Айсфайр сомкнул челюсти, задумавшись. Вспомнить было трудно... в его памяти были пробелы... но наконец он вынырнул из воспоминаний о том славном дне. **Он пах как ты. ...только в нем было что-то... не так... Его запах... ...как огонь и железо... ...запах Говорящего, да, но и что-то другое... гнилое и холодное... Мне это не нравилось... Вы никогда не чувствовали такого запаха, но он назвал себя вашим наследником и открыл палату. Он сказал, что его зовут Том, но он ненавидит это имя и хотел бы его сменить. Я спросила, почему, ведь это имя дала ему мать, а он рассмеялся и сказал: «Моя мать была дурой, она умерла, желая того, чего никогда не могла иметь, любовь! Я не моя мать, я знаю, что любовь - это для слабаков, и есть только один верный путь к успеху - сила! Когда-нибудь у меня будет сила, чтобы сокрушить своих врагов, и все будут дрожать от страха передо мной. Неужели ты не поможешь мне, Айсфайр? Поможешь мне на пути к величию? Я освободил тебя из тюрьмы, разве ты не в долгу передо мной, как наследник Слизерина?" Это была правда, долг был... и я согласился. ...я думал, что это то, чего бы ты хотел. Я ошибался?
Челюсть Северуса сжалась. «Тебе будет тяжело это слышать, но я прошу тебя выслушать, прежде чем реагировать. Дашь ли ты мне слово не причинять вреда никому из присутствующих, если услышанное тебе не понравится?»
Айсфайр наклонил голову. **Говорите. Я даю вам клятву.
«Мальчик, который пришел к вам, действительно был кровным родственником Салазара Слизерина, однако он не был его избранным наследником. Он искал вас не ради вас, а ради себя. Он играл на вашем горе и печали и использовал вас, чтобы навредить тем, кого ненавидел. Он сделал тебя пешкой в своей извращенной игре за власть, Айсфайр. Теперь он темный волшебник и стремится к господству над всем волшебным миром».
**Значит... я ему безразлична? Он вернулся... разрешил мне охотиться, как я хочу... Он сказал, что только он заботится обо мне...
«Боюсь, что он солгал, Айсфайр, - тяжело произнес Северус. «Правды в нем нет и никогда не было. Он не заботится ни о ком, кроме себя».
Василиск вздрогнул. **Почему я должен тебе верить?
Внезапно Гарри заговорил, выйдя из-за спины Мудреца и встав рядом со своим профессором. «Вы должны доверять ему, потому что он никогда не пытался причинить вам вред, и потому что Том однажды пытался убить меня, когда я был еще ребенком. Меня зовут Гарри Поттер, и я тоже потомок Салазара Слизерина».
http://tl.rulate.ru/book/125677/5285396
Сказал спасибо 1 читатель