Готовый перевод People in the United States: Spider-Man is actually myself / Люди Соединенных Штатов: Человек-паук - это на самом деле я: Глава 61

Цзян Тяньмин проснулся рано утром и обнаружил, что Селины больше нет в комнате. Однако он был уверен, что она вернётся, ведь её бездомные кошки всё ещё оставались здесь.

Он подошёл к панорамному окну и посмотрел вперёд. В Готэм-Сити уже наступил день, но солнца не было видно. Цзян Тяньмин взял телефон, который купил прошлой ночью, и включил его.

Он отправил сообщение Барбаре, в котором кратко написал, что это его номер, и что она может звонить ему, если что-то случится.

На этот раз система не предоставила ему помощи, например, в виде личности, что действительно усложняло ситуацию. Сейчас он не мог просто уехать из Готэма, да и использовать Кабуто для побега было бы слишком рискованно.

Он решил просто жить и наслаждаться моментом.

[Дзинь-дзинь~] Только что отправив сообщение, он услышал звонок телефона.

– Привет, Тяньмин, как дела? – Барбара, которую он не видел всего день, вежливо поздоровалась.

На другом конце провода Барбара, уже в костюме Бэтгёрл, ехала на своём самодельном Бэтмобиле к месту происшествия.

В следующую секунду голос Цзян Тяньмина раздался в её наушниках:

– Всё нормально. Что-то случилось?

Если речь идёт о Готэме, то можно сказать, что преступления происходят здесь каждый день. В ушах Цзян Тяньмина слышались звуки машин и ветра, и он легко догадался, что Барбара направляется на борьбу с преступностью.

– Хм~ Джокер снова вышел на тропу войны. Возможно, ты не знаешь, кто это, но он суперзлодей, очень опасный. Будь осторожен в Готэме.

– У меня дела, позже позвоню.

Сказав это, Барбара сама повесила трубку.

Раз уж он пришёл сюда, чтобы испытать жизнь, то стоит вмешаться и посмотреть, действительно ли Джокер такой безумный, как в оригинале.

– Система…

– Местоположение Барбары, Бэтгёрл, определено.

Голос системы прозвучал ещё до того, как Цзян Тяньмин успел задать вопрос. Это заставило его нахмуриться. В таких делах слишком активное вмешательство может привести к гибели, и это касается его самого.

Цзян Тяньмин уже собирался выйти, когда столкнулся с вернувшейся Селиной. В руках у неё было несколько пакетов с едой.

– Куда ты собрался? Я купила тебе завтрак, – сказала Селина.

– Я уже поел, мне нужно выйти по делам, – ответил Цзян Тяньмин и вышел из комнаты.

– Фух! – Селина сердито топнула ногой и с упрёком посмотрела ему вслед. – Совести у тебя нет.

Она развернулась, открыла пакеты с едой, и кошки, почуяв запах, бросились к ней. К счастью, она купила еду, которую могли есть даже кошки, иначе всё бы пропало.

——

Джокер взял в заложники всех сотрудников целого здания. Он также собрал нескольких суперзлодеев, специализирующихся на борьбе с Бэтменом, и все они были старыми знакомыми Бэтмена.

Файерфлай, костолом Бэйн, убийца Крокодил – все они были опытными злодеями. Однако Файерфлай и Крокодил были освобождены Бэйном специально для того, чтобы убить Бэтмена.

– Ха-ха-ха-ха, теперь, когда Бэтмен уже в пути, и с ним его дети, начинается беспрецедентная игра! – Джокер катался на вращающемся стуле, смеясь как сумасшедший. В его глазах только Бэтмен был целью.

– Цель Бэтмена – Джокер. Я буду ждать его здесь и убью, – Бэйн носил плотный кожаный плащ, под которым скрывалось его оружие – яд, усиливающий его тело.

– Ка-ха-ха-ха, тогда вы, ребята, идите и убейте Бэтмена, а заодно и маленького Бэта рядом с ним.

Файерфлай и Крокодил, получив приказ Джокера, отправились на свои позиции, чтобы ждать прибытия семьи Бэтменов. Джокер не думал, что один из них сможет убить Бэтмена.

– О-ха-ха-ха, эта игра действительно интересная.

На крыше здания неподалёку находились Бэтмен Брюс, бывший Робин Дик и Бэтгёрл Барбара.

– Похоже, врагов всё ещё много. Может, разделимся? – Дик слегка улыбнулся. Они могли видеть Файерфлая, Крокодила, Бэйна и Джокера на самом верху.

– Нет, вы идите спасать заложников, а с ними я разберусь сам, – Брюс категорически отверг предложение Дика, считая, что это слишком опасно для него и Барбары.

Дик нахмурился, явно недовольный. Он ясно слышал презрение Брюса и подавил своё недовольство в глубине сердца.

Барбара же не чувствовала ничего плохого, считая, что спасти заложников – это хороший выбор.

– Хорошо, действуем, – сказал Брюс и первым прыгнул с крыши. Его плащ мгновенно затвердел и превратился в параплан.

– Чёрт, – тихо выругался Дик, повернувшись к Барбаре. – Бэтгёрл, тебе не кажется это странным?

– Всё нормально, я не могу рисковать столькими жизнями, – ответила Барбара и последовала за Брюсом.

– Фух, – Дик издал недовольный звук, и в его голове уже начала зарождаться идея.

Внутри здания.

В одной из комнат, несмотря на то, что был день, свет был включён, а шторы плотно закрыты.

Заложники – мужчины, женщины и дети – сидели у стены, обессиленные и отчаявшиеся. Перед ними стояли более десятка головорезов в масках Джокера.

– Мы можем их убить? – Один из головорезов указал бейсбольной битой на заложников.

– Пока нет, но Джокер сказал, что когда придёт время, они будут в нашем распоряжении.

– Хе-хе, я уже не могу дождаться, когда увижу, как хлынет кровь, – другой головорез потирал руки, возбуждённо восклицая.

Эти люди были поклонниками и последователями Джокера, безумными и кровожадными убийцами, готовыми на всё без колебаний.

Пока они обсуждали, что делать с заложниками, внезапно свет в комнате погас.

http://tl.rulate.ru/book/125665/5317502

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена