Готовый перевод Hong Kong movies: I can see the loyalty value, I am not panicked at all / Гонконгская волна крови: Глава 229

(Вчерашние две главы вызвали много споров. Давайте я объясню. Герои не станут бессмертными, не будет фантастики, сверхъестественного и всякой лишней мишуры. Если эти сюжетные линии не понравятся читателям, я ускорю развитие событий.)

В Сянцзяне Чжан Цяньдань получил приказ от своего старшего брата Ли Цина. Он не стал медлить и тут же отправился со своим младшим братом к мастеру Хун Бао.

В Сянцзяне многие верят в фэншуй. Особенно это касается богачей Гонконга: они не только приглашают мастеров для обустройства своих офисов и домов, но даже расположение рабочего стола требует одобрения специалиста.

Чжан Цяньдань встретился с Хун Бао, известным мастером фэншуй и гаданием. Хун Бао, ученик мастера Шао Юаня из школы Саньюань, особенно хорошо разбирался в методе «Небесной воды», который основывается на анализе горного рельефа и окружающих водных потоков для определения благоприятных и неблагоприятных мест.

— Друг мой, что привело вас сюда? — спросил Хун Бао, взглянув на Чжан Цяньданя и его спутников.

Его лицо слегка изменилось. С первого взгляда мастер понял, что эти люди были полны зла, их глаза излучали жестокость. Очевидно, они принадлежали к криминальному миру.

— Уважаемый мастер Хун, простите за беспокойство! Я пришел по поручению старшего брата, чтобы пригласить вас посетить Сяоли, — почтительно произнес Чжан Цяньдань.

Хун Бао слегка нахмурился. Если его спутники были столь зловещи, то каким же должен быть их старший брат?

— Интересно, кто ваш старший брат? — спросил он глубоким голосом.

— Ли Цин из «Нового мира».

Лицо Хун Бао стало еще более суровым. Он, конечно, знал о негласном короле подполья Сянцзяна. С самого начала карьеры Ли Цина в Монгкоке Хун Бао замечал образ белого тигра, готового к атаке. По мере роста влияния Ли Цина вокруг тигра появлялись все новые хищные существа, окутывая весь Сянцзян. Однако это не приносило вреда, а, наоборот, защищало регион от внешних угроз.

Хун Бао сложил руки в приветствии:

— Я давно слышал о господине Ли. Скажите, если он приглашает меня в Японию, чем я могу быть полезен?

Хотя он был не рад этому предложению, он не хотел ссориться с Ли Цином. Ведь мастера фэншуй — тоже люди.

— Башня Восьми красных желаний, — произнес Чжан Цяньдань.

Зрачки Хун Бао сузились. Он знал об этой зловещей башне в Японии, изучал связанные с ней материалы и даже догадывался о некоторых ее тайнах. Но он не мог взяться за это дело.

— Прошу прощения, но я не смогу помочь вам в этом, — твердо ответил он.

Обидеть Ли Цина было опасно, но если он свяжется с этой башней, то никакое убежище, даже Сингапур, его не спасет. Единственная защита — это поддержка Китая.

— Уверены ли вы, мастер Хун? В Сянцзяне мало кто может отказать «Новому миру», — Чжан Цяньдань сузил глаза, его голос стал угрожающим, а на лице промелькнула злость.

Хун Бао стиснул зубы, слегка поклонился и сложил руки:

— Мне искренне жаль, но я не могу помочь вам в этом. Пожалуйста, уходите!

Он не сказал главного: чтобы разрушить Башню Восьми красных желаний, потребуется убийство. Мастера фэншуй верят в закон причин и следствий. Пролить кровь — значит приблизить собственную смерть.

— Хорошо, мастер Хун, приготовьтесь к переезду, — не сказав больше ни слова, Чжан Цяньдань развернулся и ушел вместе со своими людьми.

Хун Бао вздохнул. Он прожил так долго только благодаря умению избегать опасностей. Ввязываться в фэншуй-битву между двумя странами он не посмеет.

— Собирайте вещи. Мы едем в Сингапур, — приказал он своим помощникам.

В сторону Ваньбэя он даже не думал направляться. Влияние Ли Цина было слишком велико, и только Сингапур казался безопасным.

Чжан Цяньдань вышел за дверь в плохом настроении. Как он объяснит своему боссу, что не смог выполнить задание?

— Брат Цяньдань, почему бы нам просто не связать его и увезти? — предложил один из подчиненных.

Чжан Цяньдань покачал головой:

— Связать-то можно, но вдруг этот старик навредит старшему брату? Нет, придется искать другого мастера фэншуй.

...

Тем временем в штаб-квартиру общества «Черный дракон» прибыли гангстеры.

— Господин Кавасима, мы выяснили, что он действительно китаец, но у него есть вид на жительство в Японии. Сейчас он остановился в отеле Sheraton Resort, — почтительно доложил один из бандитов.

Кавасима Итиро слегка приподнял бровь, выслушав доклад.

"Master Kawashima will not let you go."

When he heard this, Li Qing seemed to be more energetic, and this sentence finally piqued his interest.

Li Qing cast his gaze on this wailing gangster.

"Where is the so-called Master Kawashima?" Li Qing asked softly.

Although he was speaking softly, his eyes were filled with murderous intent.

The gangster was stunned, and if it weren't for the pain in his left eye, he would have believed that he had heard it wrong.

This tone and expression are obviously from an existence that has killed countless people.

"О, они действительно китайцы. Это интересно. Я не ожидал, что китайцы могут быть такими смелыми. Я дам тебе задание. Возьми людей, захвати эту группу и приведи сюда. Моя крестница хочет посмотреть, как их будут пытать. Не волнуйся, выгода достанется тебе." Кавашима улыбнулся и погладил по головке маленького экскурсовода, стоявшего на коленях у его ног.

Мелкий бандит радостно заулыбался и тут же поклонился:

- Будьте спокойны, господин Кавашима, я обязательно справлюсь.

Сказав это, он тут же вышел за дверь. Теперь настала его очередь взять инициативу в свои руки. Он совсем не беспокоился о том, сможет ли захватить этих китайцев. Стоило ему лишь показать нож, как они тут же послушно пойдут за ним.

Китаянки, приехавшие в прошлый раз, были такими покладистыми и даже не сопротивлялись. Он вспомнил тех женщин, которых изнасиловал в прошлый раз, и облизнул губы. Ему снова захотелось повторить. Он позвал пару парней и направился к отелю.

В это время Ли Цин и его товарищи сидели у бассейна, наслаждались прохладным ветерком и с удовольствием ели барбекю. Давно они не были так расслаблены. В конце концов, они воспринимали эту поездку в префектуру Миядзаки как приятное времяпрепровождение.

- Сюэр, поджарь мне почку, - с улыбкой попросил Ворон.

Чжан Дунсю, который жарил стейк на железной плите, закатил глаза. Он достал из коробки обработанные почки и положил их на плиту. Чёрт, он был единственным, кто готовил на всех. Эти ребята говорили, что корейское барбекю вкусное. Не верьте им!

Однако его внимание привлекла группа из семи-восьми бандитов в яркой одежде, приближавшихся издалека.

- Ворон, кажется, там что-то не так, - сказал Чжан Дунсю.

Ворон посмотрел в указанном направлении и нахмурился, увидев приближающихся людей.

- Брат, к нам идут с неприятностями, - шепнул Ворон, подойдя к Ли Цину.

Ли Цин, который дремал, открыл глаза, даже не взглянув на него.

- Ладно, разберись с этим.

Ворон кивнул.

- Молодой мастер, Да Чжун, к нам идут с проблемами. Пойдемте, развлечемся.

Сказав это, он взял со стола нож и направился к бандитам. Остальные двое, услышав это, с улыбкой взяли вилки и последовали за ним.

Бандиты были настроены решительно. Они что-то кричали и размахивали бейсбольными битами. Ворон и его товарищи лишь усмехнулись и бросились им навстречу.

Хотя их было всего трое, все они были опытными бойцами. Они действовали безжалостно, целились либо в глаза, либо в пах - в самые уязвимые места. Хотя их несколько раз ударили битами, они не получили серьезных травм.

Меньше чем за несколько минут бандиты оказались на земле, стонали, каждый из них закрывал глаза или сгибал ноги. Было очевидно, что их сухожилия были повреждены.

Ворон волоком притащил к Ли Цину главаря банды. Левый глаз мужчины был явно выбит Вороном. Кровь сочилась из-под руки, которой он прикрывал глаз, он продолжал стонать.

Он что-то ругался, но Ли Цин понял лишь одну фразу:

最小ミッション - 銀行強盗を指揮することです!- Мастер Кавашима вас не отпустит.

Услышав это, Ли Цин словно ожил, и эта фраза наконец-то заинтересовала его.

- Где этот так называемый мастер Кавашима? - мягко спросил Ли Цин.

Хотя он говорил тихо, его глаза были полны смертельной угрозы.

Бандит ошарашенно замер, и если бы не боль в левом глазу, он бы подумал, что ослышался. Этот тон и выражение явно принадлежали человеку, который убил множество людей.

http://tl.rulate.ru/book/125556/5514546

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь