Готовый перевод HP/ That Universe Over There by my time consuming sideboddy / ГП/Вон та Вселенная»: Глава 11. Часть 7

«О, я в полном порядке, - заверил его Люциус. «А вот другие люди вполне могут быть в данный момент не в полном порядке. Я им не завидую и не желаю в конце концов стать таким».

«Что-то случилось?» рискнул спросить Гарри.

Люциус посмотрел на него так, словно тот в данный момент был особенно туповат. «Могу предположить, что вы читали статьи, к публикации которых приложила руку ваша жена, да?» Он продолжил, не дожидаясь ответа Гарри. «Тогда вы, несомненно, имеете представление о том, какой хаос она посеяла в основополагающих предрассудках нашего общества?»

Гарри удивленно вскинул бровь. «Значит, вы признаёте, что это предрассудки? А не просто факты?»

Люциус отмахнулся от него. «Да, да, мы все кучка фанатичных снобов, и теперь я прозрел и полностью перешел на ваш менее убийственный подход к преодолению проблем, с которыми сталкиваются волшебники, пытаясь идти в ногу со временем, милорд».

«Невежливо».

«Как я уже говорил, - продолжил Люциус, не обращая внимания на раздражение Гарри от такого обращения, - ваша прекрасная, блестящая, ужасающая жена сумела столкнуться с самыми краеугольными камнями предрассудков пуристов крови и вырвать их из структуры элитарности чистокровных, причем идиоты даже не подозревали, что она это делает».

«Я впечатлен, Люциус, - сказал Гарри с легкой ухмылкой. Весь этот разговор теперь имел гораздо больше смысла, и он наслаждался каждой минутой. «И как больно тебе было все это говорить?»

«Твоя жена очень убедительна», - сказал Люциус, лишь слегка скрипнув зубами при этом.

«Действительно», - сказал Гарри, и на его лице расплылась довольная ухмылка.

«И она, несомненно, достигнет своей цели - убедит оставшихся пуристов крови отказаться от своих фанатичных взглядов в пользу более примирительного мышления».

«О, это не ее цель», - легкомысленно пояснил Гарри. «Она, конечно, сказала, что поможет мне, но ее цель - убедить Дамблдора оставить Айви в покое».

Люциус опустился на стул, потеряв всю свою гордость и адреналиновую выдержку. «Что я сделал в прошлой жизни, чтобы заслужить ввязывание в... это?» - сказал он, неопределенно указывая на то, что можно было считать „всем“.

«Ну, ты пытался меня убить».

«Это был риторический вопрос, Певерелл».

«Значит, ты не хочешь участвовать в попытке Лу́ны дать Дамблдору шанс?»

«Я презираю каждую часть того, что вы только что сказали, но чтобы уточнить, насколько сильно я позволю себе это презирать, не могли бы вы объяснить, что вы имеете в виду, говоря «дать ему шанс»?»

«Люциус спросил меня о твоих планах на Дамблдора сегодня».

«Я так и думал. Кажется, ты ему больше нравишься».

«Только потому, что ты его почему-то пугаешь. Забавно, что из нас двоих именно ты умудрилась стать страшной в его глазах».

«Я, конечно, и не пыталась».

«О, я знаю. Но, честно говоря, думаю, что за это я люблю тебя еще больше».

Они оба немного посмеялись над этим.

«Так что ты ему сказала?» спросила Лу́на, устраиваясь в постели.

«Я сказала, что ты хочешь дать Дамблдору шанс измениться».

«Каждый заслуживает шанса, ты так не думаешь?»

«Полагаю», - ответил Гарри. «А что, если он не изменится?»

«На то он и шанс, не так ли? Не чистый чек, чтобы позволять ему вмешиваться в жизнь других людей?»

Гарри фыркнул. «Как это делаю я?» - сказал он с легкой горечью, поскольку и сейчас еще не смирился со всей своей ситуацией.

«Если ты слишком увлечешься своим высокомерием, я уверена, что найду способ снова сбить тебя с ног», - ответила Лу́на, словно делая замечание о том, какие обязанности нужно выполнить.

«Простите, что приходится снова и снова заводить этот разговор.

«Это сложный вопрос, на который трудно найти ответ».

Гарри кивнул в знак согласия. «Но пока, по крайней мере, у меня все получается?»

Лу́на в свою очередь кивнула. «Я бы сказала, что да».

«А с Дамблдором? Если он не оставит Айви в покое?»

«Ты не обязана встречаться с ним, если не хочешь, знаешь ли».

«Я не могу просто оставить Айви...» Гарри быстро сообразил. «О, ты имеешь в виду себя. Ты бы встретился с ним лицом к лицу?»

«Каждый заслуживает шанса, если только ему не позволено причинять вред другим в это время, но те, кто привык к власти, могут быть не так охотно готовы к переменам. А́льбус Да́мблдор решил верить в определенный путь судьбы, забыв, что судьба - это лес, а не одна дорога через лес. Возможно, его можно заставить понять, что несколько путей могут привести к одному и тому же результату, но не менее вероятно, если не более, что он не захочет отказываться от того, что, по его мнению, является единственно возможным путем. Ты уже однажды пережила и испытала на себе последствия его нежелания сделать нечто большее, чем просто попытаться манипулировать тем, что он считал Судьбой, чтобы добиться желаемых результатов, и ты спасла Айви от новых таких же страданий».

«Ну так напиши мне любовную поэму, ладно?» сказал Гарри, небрежно ухмыляясь. «И теперь ты станешь моим рыцарем в сияющих доспехах?»

«Я никогда раньше не носил доспехов».

«Мы можем это изменить».

6 октября 1994 года

«Ты уверена, что не хочешь поехать с нами, любимая?» спросил лорд Певерелл.

Леди Певерелл покачала головой. «Ты можешь рассказать мне об этом позже. Я обещала Клювокрылу взять его сегодня на разведку».

Люциус знал, что если бы вся Волшебная Британия увидела этих двоих, прямо здесь и сейчас, они бы почувствовали то же самое, что и он. Видя, как лорд Певерелл непринуждённо спрашивает жену, не хочет ли она присоединиться к нему, чтобы вселить ужас в сердца почти всех бывших Пожирателей смерти и признанных сторонников Тёмного Лорда, оставшихся за пределами Азкабана, как будто это обычное занятие после сессии Визенгамота, или видя, как леди Певерелл с такой же непринуждённостью отвечает, одетая с ног до головы в доспехи из драконьей кожи, что она общалась с гиппогрифом до такой степени, что они договорились вместе отправиться на разведку, как будто, как будто...

http://tl.rulate.ru/book/125451/5520290

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь