Готовый перевод You said you were good at archaeology, but your tattoo of the Nine Dragons pulling the coffin has be / Ты говорил, что хорош в археологии… но твоя татуировка Девять Драконов, тянущих гроб была раскрыта: Глава 101

Чувствуя себя проигнорированным, Сунь Яоцзу сразу же бросился вперёд. Он фыркнул:

– Ладно, ладно, давайте побыстрее. Если археологические работы задержатся, вы сможете взять на себя ответственность?

– Серьёзно! Вы хотите, чтобы я, профессор, всё вам объяснял?

– Забудьте, забудьте. В конце концов, я профессор! Чем способнее человек, тем больше работы, и это неизбежно!

Ван Кайсюань с недоумением посмотрел на Сунь Яоцзу. Всё-таки тому было почти 60 лет. Он сдержал желание выругаться:

– Вы в своём уме?

Сунь Яоцзу не собирался с этим мириться. Он считал, что как профессор всегда пользовался уважением. Как он мог позволить тридцатилетнему парню оскорблять себя? Он тут же накричал:

– Что ты сказал!

Ху Байи потянул Ван Кайсюаня за руку и прошептал:

– Толстяк, будь вежливее.

Ван Кайсюань кашлянул пару раз:

– Вы в своём уме?

Сунь Яоцзу так разозлился, что схватился за грудь и дёрнулся несколько раз:

– Ты! Ты! Ты! Это возмутительно! Ты знаешь, насколько ценен профессор для Дася! Как ты смеешь так оскорблять меня!

Ху Байи с беспокойством посмотрел на Ван Кайсюаня, думая: "Нельзя позволять Толстяку продолжать в таком духе, иначе, когда археологи придут изучать эту гробницу, они всё ещё будут гадать, откуда здесь свежий труп".

Чтобы облегчить работу будущим археологам, Ху Байи отвел Сунь Яоцзу в сторону:

– Эй, не обращай на него внимания. Мой брат просто резок на словах, но он не плохой человек.

Сунь Яоцзу фыркнул несколько раз:

– Ладно, я профессор, культурный человек! Я не буду с ним спорить!

Ширли Ян тоже нахмурилась и посмотрела на Ван Кайсюаня:

– Толстяк, тебе стоит поменьше говорить.

Хо Цзилинь осмотрел гробницу и, не увидев других опасностей, позвал Ван Кайсюаня:

– Толстяк, посмотри, есть ли здесь что-нибудь ценное.

Ван Кайсюань тут же подбежал и начал осматриваться.

Гробница была небольшой, около 40 квадратных метров, вполовину меньше, чем гробница Дасы.

Судя по воротам, она не должна была быть более скромной, чем гробница Дасы.

В этот момент Ван Кайсюань что-то обнаружил и закричал:

– Мастер Хо! Старый Ху! Идите сюда быстрее!

По голосу Ван Кайсюаня к нему подошли Хо Цзилинь, Ху Байи, Ширли Ян, Хуа Хань и наёмники.

Услышав тон Ван Кайсюаня, Сунь Яоцзу понял, что тот нашёл что-то ценное, и бросился туда с азартом старушки, хватающей яйца.

Ван Кайсюань стоял на краю гробницы.

Там была узкая канавка, и из-за тусклого света в гробнице её было трудно заметить без тщательного осмотра.

В канавке лежало множество деревянных ящиков, каждый высотой около полуметра.

Ящики были покрыты красной тканью, которая давно сгнила, и вся эта куча напоминала свадебные подарки.

Хо Цзилинь поднял ткань на одном из ящиков, и его содержимое открылось взгляду.

В ящике лежала стопка сложенных бамбуковых дощечек и древних книг, которые выглядели настолько хрупкими, что, казалось, рассыплются в пыль, если их тронуть.

Увидев, как Хо Цзилинь поднимает ткань, остальные последовали его примеру.

Содержимое ящиков полностью открылось.

В первом ящике лежала большая коробка с монетами-ножами, их было так много, что они почти вываливались. Во втором ящике находились зерновые лепёшки, превратившиеся в окаменелости, а в остальных лежали мясо и ткань.

Последние два ящика содержали несколько изысканных бронзовых изделий.

Судя по всему, эти вещи предназначались только для королевских свадеб.

Глаза Ван Кайсюаня загорелись, и он не смог удержаться от того, чтобы потирать руки:

– Я богат! Я богат! Я богат!

Сунь Яоцзу бросился вперёд, и хотя он сдерживал восторженное выражение лица, в его глазах всё равно мелькнула жадность:

– Я должен забрать всё это! Я профессор! Я профессор!

Хуа Хань толкнул Сунь Яоцзу, его лицо выражало недовольство:

– Что бы это ни было, оно твоё, ты дешёвка. Если будешь продолжать орать, гроб снаружи будет твоим!

Сунь Яоцзу всё ещё боялся, что на него наведут оружие люди Хуа Ханя, и в этот момент он сжался, бормоча:

– Я необразованный, я необразованный, но я профессор.

Ван Кайсюань держал в руках бронзовый артефакт из ящика и с улыбкой сказал Хо Цзилиню:

– Господин Хо, можете сказать, сколько это стоит?

Хо Цзилинь взял предмет и внимательно его рассмотрел.

Расписной феникс стоял с гордо поднятой головой, словно пел; его лапы покоились на спине тигра, а тигр, царь зверей, лежал покорно. Между двумя фениксами висел барабан.

Тигр и феникс были окрашены в чёрный цвет, а полосы тигра и перья феникса – в красный, жёлтый, синий, серебристо-серый и другие цвета. Каждый барабан состоял из двух барабанов, обращённых друг к другу. Барабан был сделан из тигра и феникса, а барабанная поверхность висела на шеях двух фениксов.

Мастерство изготовления этого подвесного барабана с изображением феникса, сидящего на тигре, просто идеально, и он прекрасно сохранился в этой изолированной от воздуха гробнице.

Эта вещь должна стоить как минимум десятки тысяч юаней.

Хо Цзилинь бросил на Ван Кайсюана взгляд, который говорил: «Ты всё понимаешь», и Ван Кайсюань сразу уловил его смысл.

Ширли Ян подошла ближе:

– Что вы задумали? Уберите это быстрее, не тратьте время.

Ван Кайсюань убрал вещи, посмотрел на Хо Цзилиня и показал себе большой палец:

– Господин Хо, можете быть спокойны. Эта вещь в руках вашего толстяка – и она в полной безопасности.

Хорики Масакадзу чувствовал себя обиженным и ни за что не хотел продолжать играть главную роль. Остальные тоже не горели желанием брать на себя эту неблагодарную задачу, так что Хуа Хану пришлось взять на себя инициативу и идти впереди.

Хуа Хан уже собирался двинуться вперёд, но его остановил Ли И.

Хуа Хан с недоумением спросил:

– В чём дело?

Ли И понизил голос и прошептал ему на ухо:

– Он – способный человек. Пусть идёт впереди. Если с тобой что-то случится, мы останемся без лидера.

Хуа Хан сразу же нахмурился, услышав это:

– Ли И! Ты должен понимать, что нас наняли, чтобы защищать их. Как мы можем позволить тем, кого должны охранять, идти впереди?

Ли И знал характер Хуа Хана, поэтому отпустил его руку и пошёл рядом с ним.

Хо Цзилинь, Ширли Ян, Ху Байи и Ван Кайсюань шли сзади.

Ширли Ян, увидев, насколько свирепым был кровавый труп, не могла не почувствовать лёгкую тревогу и устремила взгляд на Хо Цзилиня.

Но как ни смотри, Хо Цзилинь совсем не выглядел так, будто только что закончил бой.

Хуа Хану всё ещё было немного неудобно идти. По сравнению с тем, как он входил в гробницу, его осанка стала не только менее расслабленной, но и более настороженной.

А вот Хо Цзилинь не выглядел ни капли напряжённым, напротив, в его манерах чувствовалась лёгкость и спокойствие.

Лица тех, кто шёл за ним, были омрачены, словно покрыты тучами, и все выглядели подавленными.

http://tl.rulate.ru/book/125450/5393662

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь