Готовый перевод You said you were good at archaeology, but your tattoo of the Nine Dragons pulling the coffin has be / Ты заявил, что у тебя есть навыки в археологии, но твою татуировку с девятью драконами, тянущими гроб, раскрыли: Глава 28

Ху Байи, Ван Кайсюань и Ширли Ян последовали за Хо Цзилинем и спрыгнули вниз. Чэнь Цзюжэнь и Хао Айго спустились с помощью Чу Цзяня.

В пещере на земле были разбросаны несколько гробов, а также лежало оружие.

Ху Байи небрежно поднял гранату.

– Советские. Я видел такие, когда служил в армии, – объяснил он. – Эти грабители, должно быть, были советскими.

Чэнь Цзюжэнь сокрушался:

– Это настоящий грех. Такую древнюю гробницу, имеющую огромную исследовательскую ценность, разрушили до такого состояния.

Хао Айго тут же отреагировал:

– Я немедленно начну спасательные раскопки.

– Что это за гробница такая? Почему здесь ничего нет? – Ван Кайсюань пнул каменную стену, раздражённый.

Хао Айго недовольно ответил:

– А ты думаешь, грабители оставят что-то для тех, кто придёт после них?

– Я грабитель...

– Пфф!

Не успел Ван Кайсюань договорить, как Хо Цзилинь пнул его.

Ху Байи одобрительно поднял большой палец в сторону Хо Цзилиня.

– Сяо Хо, зачем ты его пнул? – удивился Хао Айго.

Хо Цзилинь постучал по носку ботинка:

– На его коже был геккон.

Эта гробница была относительно небольшой, и предыдущие грабители её изрядно потрепали. Осталось мало чего, что могло бы представлять исследовательскую ценность.

Сделав несколько фотографий, группа вернулась на поверхность.

– Я так хочу пить... У кого есть вода, поделитесь...

Е Исинь поднесла флягу ко рту и отчаянно пыталась выпить хоть каплю.

Но после долгих попыток она поняла, что фляга пуста, и с надеждой посмотрела на Хо Цзилиня.

– Брат Хо... Брат Хо... Я знаю, у тебя есть вода... Дай мне немного... Я умираю от жажды...

Хо Цзилинь даже не взглянул на неё:

– Нет.

Чэнь Цзюжэнь покачал головой и протянул Е Исинь остатки своей воды.

Е Исинь не стала церемониться и, запрокинув голову, выпила всё до капли.

После долгого пути уже стемнело, и Ширли Ян предложила разбить лагерь.

– Я думаю, нам нужно двигаться быстрее. Эта группа грабителей, скорее всего, ещё не покинула пустыню. Если они первыми найдут древний город Цзинцзюэ, неизвестно, что с ним случится, – серьёзно сказал Чэнь Цзюжэнь.

Ширли Ян подумала и согласилась:

– Я поддерживаю мнение профессора Чэня. Нам нужно ускориться.

Чу Цзянь, Са Дипэн и Е Исинь, стоявшие позади, начали вздыхать.

Ань Лиман недовольно сказал:

– Мой верблюд тоже нуждается в отдыхе.

Ху Байи мрачно добавил:

– У тех иностранцев есть взрывчатка и оружие. Если мы столкнёмся с ними, будет кровавая бойня.

Хао Айго возмутился:

– Мы должны бороться со всеми злыми силами, которые разрушают наше культурное наследие!

Хо Цзилинь с недоумением посмотрел на него:

– Ты так красиво говоришь, а когда ты это делал?

Хао Айго смутился:

– Сяо Хо! Неправильно так говорить! Я уже в возрасте, а такие вещи должны делать вы, молодые!

Хо Цзилинь повернул голову и посмотрел на студентов, лежащих на верблюдах.

– Эй! Ваш учитель сказал, чтобы вы сражались с теми советскими!

Хао Айго рассердился:

– Сяо Хо! Как у тебя может не быть такого идеологического сознания! Они ещё студенты!

– Ещё студенты, это не звери, – пробормотал Ван Кайсюань.

Хо Цзилинь подошёл к Хао Айго с древним мечом из чёрного золота и прижал его к его груди.

– Видеть тебя – это как вернуться в прошлое. Знаешь, почему? Потому что у тебя есть два из четырёх слов!

Сказав это, Хо Цзилинь сел на верблюда и уехал, не оглядываясь.

– Что он имел в виду?

Хао Айго не понял, но чувствовал, что это было что-то нехорошее.

Ван Кайсюань рассмеялся:

– Он сказал, что ты зверь.

Проклиная всё на свете, Хао Айго наконец почувствовал себя лучше.

Группа снова села на верблюдов.

Когда Ань Лиман почувствовал сонливость, он сделал глоток кумыса.

– Чэнь Цзюжэнь! Сяо Е, кажется, плохо себя чувствует! – закричал Са Дипэн.

Все спешились, чтобы проверить Е Исинь. Она была слаба, явно страдая от обезвоживания.

– Я в порядке, не беспокойтесь обо мне, – тяжело дыша, сказала Е Исинь.

Хо Цзилинь взглянул на неё и покачал головой.

Какая обуза.

После долгого и утомительного пути к рассвету Хо Цзилинь наконец нашёл горный хребет.

Ширли Ян быстро открыла свой блокнот, где был зарисован этот хребет.

Почувствовав тревогу, группа снова отправилась в путь.

С наступлением темноты команда подошла к месту с неизвестным строением.

Это место было довольно странным, и верблюды наотрез отказывались идти дальше.

Ань Лиман нахмурился, его лицо выражало страх.

– Боже! Боже! Посмотрите, мой верблюд никогда так не вёл себя. Они выглядят так, будто их поглотил дьявол.

– Бог не хочет, чтобы мы шли дальше, давайте вернёмся.

Хо Цзилинь спрыгнул с верблюда и осмотрелся.

– Впереди человек.

Ху Байи бросил осветительную ракету, и странный красный свет мгновенно озарил окрестности.

Несколько человек пригляделись и увидели, что действительно кто-то полулежит у столба.

– Эй! Друг! Друг впереди! – закричал Ань Лиман.

– Не кричи, старик, это мёртвый человек, – сказал Хо Цзилинь.

Он шагнул к трупу.

Его память подсказывала, что в этом месте обитает странная змея.

Труп выглядел очень странно: лицо было чёрным, выражение ужаса застыло на лице, а в руке он сжимал пистолет.

Вокруг были разбросаны ещё несколько тел.

Хо Цзилинь сосредоточил часть силы в ладони, чтобы отбить чёрноглазую змею, если она внезапно появится.

– Всё в порядке, можете подходить.

Он обернулся и крикнул, но увидел, как Чэнь Цзюжэнь крадёт его флягу с водой, чтобы напоить Е Исинь.

Хо Цзилинь не раздумывая схватил пистолет и выстрелил в руку Чэнь Цзюжэня.

Пуля слегка задела его ухо.

– Ай!

Чэнь Цзюжэнь вскрикнул от страха, и фляга упала на землю.

К счастью, крышка была плотно закручена, и вода не пролилась.

– Что ты делаешь, Сяо Хо! Это же просто вода! Разве ты не видишь, в каком состоянии Сяо Е! – взорвался Хао Айго.

– Это не моя проблема. Я не её отец.

Хо Цзилинь подошёл, поднял флягу и повесил её на пояс.

Ван Кайсюань похлопал Ху Байи по плечу и прошептал:

– Это слишком жестоко.

– Брат Хо никогда их не любил, и я понимаю, что сейчас у всех нехватка воды. Я заметил, что он пьёт всего несколько глотков в день. Естественно, он злится, когда кто-то пытается отобрать его воду.

Ху Байи всё понимал.

Хо Цзилинь отошёл от археологической группы.

– Труп умер странным образом. Думаю, здесь может быть что-то опасное. Не стоит задерживаться здесь надолго. Все проходите быстро и не трогайте тело.

Ань Лиман успокоил верблюда и поспешил вперёд.

http://tl.rulate.ru/book/125450/5342382

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена