Готовый перевод You said you were good at archaeology, but your tattoo of the Nine Dragons pulling the coffin has be / Ты заявил, что у тебя есть навыки в археологии, но твою татуировку с девятью драконами, тянущими гроб, раскрыли: Глава 19

– Да, мистер Хо, среди нашей группы только вы знаете больше всех. Мы все будем слушать вас, – кивнула Ширли Ян.

Хо Цзилинь поднял брови:

– Хорошо, значит, все меня послушают, да?

Я вас жду.

Он разделил оставшуюся воду на восемь частей и раздал по фляге каждому, кроме Е Исинь и Сатипэна.

Чэнь Цзюжэнь потряс флягой и вздохнул:

– Даже если нас стало на двух человек меньше, воды всё равно не хватает.

– Это Е Исинь и Сатипэн оставили нас без воды, так что они не заслуживают пить, – проворчал кто-то.

Сатипэн не осмеливался возражать и лишь смотрел на Чэнь Цзюжэня с мольбой. Тот похлопал его по руке и кивнул с виноватым видом.

Е Исинь, немного ошарашенная, заговорила:

– Брат Хо, я, конечно, допустила небольшую ошибку, но вы заходите слишком далеко. Разве вы не знаете, как быть галантным с женщинами?

Хо Цзилинь плюнул на землю:

– Если у тебя нет зеркала, то уж мочевина точно найдётся!

Лицо Е Исинь сразу потемнело, и она начала всхлипывать.

– Брат Хо, мужчина должен уступать девушкам. Это то, что делает каждый джентльмен.

Хо Цзилинь смотрел на неё с явным недовольством:

– Прости, но я не джентльмен.

Е Исинь решила сыграть на жалости, посмотрев на Хо Цзилиня с мокрыми от слёз глазами:

– Брат Хо, ругайте меня, это нормально. Я действительно была глупа. Не смогла защитить наши вещи. Но я сильная, мне не нужна вода.

Хо Цзилинь лишь усмехнулся:

– Раз можешь плакать, значит, вода у тебя ещё есть.

Е Исинь сразу замолчала, лицо её стало мрачным. Хо Цзилинь, не желая больше тратить время на эти разговоры, отвёл Ан Лимана в сторону.

– Ан Лиман, я думаю, ты не забыл то место, где белый верблюд когда-то помог тебе найти воду.

Если ты помнишь, отведи нас туда.

Ан Лиман твёрдо кивнул:

– Да, я помню!

Хо Цзилинь с облегчением улыбнулся.

Когда он вернулся к остальным, Ан Лиман услышал нечто, от чего у него закружилась голова.

Чу Цзянь равнодушно сказал:

– Ну, даже если у нас действительно не будет воды, у нас ведь есть верблюды. Мы можем убить одного.

Ан Лиман бросился вперёд и оттолкнул его:

– Никто не посмеет тронуть моего верблюда!

Сатипэн спокойно добавил:

– Дядя Ан, не волнуйтесь, мы убьём только одного.

Ан Лиман, чувствуя себя глубоко обиженным, размахивал руками:

– Нет! Вы не можете убить моего верблюда!

Хо Цзилинь подошёл вперёд.

– Хотите убить верблюда? Хорошо!

– у него загорелись глаза.

– Убьёте верблюда, и потом вы двое будете нести весь багаж. Когда мы выберемся из пустыни, я отдам вас Ан Лиману в качестве компенсации, ладно?

Чу Цзянь и Сатипэн отвернулись и замолчали.

– Кто вам дал право? Думаете, верблюд – это ваша собственность? – Хо Цзилинь ехидно усмехнулся.

– Кто ещё посмеет тронуть верблюда, пусть держится крепко.

– Вы – студенты, а ведёте себя как звери.

Ан Лиман с благодарностью посмотрел на Хо Цзилиня, похлопал его по плечу и слегка поклонился. Верблюды были его жизнью, но он уже был стар, и если бы студенты действительно решились на что-то, он бы не смог им противостоять. В его глазах Хо Цзилинь стал божеством, защищающим его и его верблюдов.

Хо Цзилинь, усевшись на верблюда, объявил:

– Ан Лиман знает, где найти воду. На пути меньше говорите, берегите силы.

Ан Лиман повёл группу в другую сторону пустыни. По дороге почти никто не разговаривал. Наконец, когда несколько человек уже готовы были упасть в обморок, Ан Лиман нашёл колодец.

– Вот он! Вот он! – он с восторгом указал на пещеру.

– Именно здесь я нашёл воду, и она спасла мне жизнь.

Группа бросилась к пещере. Хо Цзилинь похлопал Ан Лимана по плечу:

– Спасибо тебе большое.

Ан Лиман положил левую руку на правое плечо и слегка склонил голову:

– Для меня честь служить богам.

После того как все напились, они с удовлетворением улеглись рядом с колодцем. Хо Цзилинь, знавший о древнем городе Цзинцзюэ, понимал, что это легендарная гробница князя Гумо. Покорив её, он сможет активировать ещё одну татуировку.

– Судя по моему опыту, под этим колодцем находится гробница, – заявил Хо Цзилинь.

Ху Баи вытащил компас, чтобы определить направление, и через некоторое время уверенно кивнул.

Чэнь Цзюжэнь сомневался:

– Сяо Хо, ты уверен, что там действительно гробница?

– Не может быть ошибки, – подтвердил Хо Цзилинь.

Все посмотрели вниз и услышали журчание воды. Ширли Ян внимательно посветила фонариком:

– Внизу, должно быть, подземная река.

Ху Баи посмотрел на небо:

– Уже темно. Давайте переночуем здесь, а утром спустимся.

Чэнь Цзюжэнь твёрдо сказал:

– Сяо Хо, мы действительно нашли правильных людей. Пойдём вместе.

Ан Лиман забеспокоился и остановил их:

– Погодите! Что вы собираетесь делать, когда найдёте гробницу?

Ху Баи ответил как ни в чём не бывало:

– Ну, зайдём, посмотрим.

Ан Лиман продолжал спрашивать:

– Посмотрите, а потом что?

Хао Айго добавил:

– Если там что也十分有价值, будем изучать.

Ан Лиман замахал руками:

– Я не понимаю, о чём вы говорите. Просто скажите, вы будете копать, если найдёте сокровища?

Чэнь Цзюжэнь кивнул:

– Можно и так сказать.

Ан Лиман уже собирался возразить, но Хо Цзилинь отвёл его в сторону.

– Ан Лиман, они здесь от имени страны. Не мешай им.

Ан Лиман выглядел растерянным:

– Но если мы потревожим гробницу, боги накажут нас. Все, кто крал из неё, погибли в этой чёрной пустыне.

Хо Цзилинь твёрдо посмотрел на него:

– Я здесь. Не бойся, я не дам тебе умереть.

Ан Лиман тяжело кивнул:

– Ты посланник белого верблюда. Если я не поверю тебе, меня осудит даже он.

Они вернулись к лагерю, где Ху Баи наблюдал за небом.

http://tl.rulate.ru/book/125450/5340675

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена