Готовый перевод You said you were good at archaeology, but your tattoo of the Nine Dragons pulling the coffin has be / Сказал, что в археологии ты — профессионал, но вылезла татушка Девять Драконов, тащащих гроб: Глава 1

1980-е годы.

В неприметном уголке города расположился магазин. По сравнению с другими, он выглядел немного обветшалым, но вход был аккуратно организован, и перед ним выстроилась длинная очередь. Среди ожидающих было много состоятельных бизнесменов и иностранцев. Почти все они бережно держали в руках какие-то предметы, укрытые тканью, и с нетерпением поглядывали на вход в магазин. Каждый надеялся, что сегодня до заката успеет показать свои сокровища.

Да Цзинь Я, играя в руках ниткой белого нефритового бодхи, уверенно направился к началу очереди. За ним следовала Ширли Ян, её лицо было серьёзным.

– Тук! Тук! Тук! – Да Цзинь Я полузажатым кулаком постучал по столу мастера-оценщика в очках.

Прежде чем старый мастер успел ответить, мужчина в чёрном костюме из середины очереди недовольно возмутился:

– Что вы себе позволяете! Встаньте в очередь! Разве вы не знаете правил? Нельзя лезть без очереди!

Старый мастер поднял голову и спокойно объяснил:

– Пожалуйста, наберитесь терпения. Это друг нашего хозяина.

Затем он обратился к Да Цзинь Я:

– Господин Цзинь! Хозяин сказал, чтобы вы сразу прошли в чайную комнату, когда придёте.

– Хорошо! – ответил Да Цзинь Я.

Люди в очереди позади смотрели на него с завистью. Многие богатые бизнесмены мечтали сблизиться с хозяином магазина «Хо Линцзи», но тот был известен своей гордостью и недоступностью.

Войдя в чайную комнату, Ширли Ян невольно устремила взгляд на человека, сидящего в центре. Она давно слышала имя Хо Цзилиня ещё до приезда в Пекин и даже планировала встретиться с ним. Однако тот, кто предстал перед ней, заставил её остолбенеть.

Это был молодой человек лет двадцати, одетый в дорогой костюм. На его лице красовались золотые очки, которые она раньше никогда не видела, что придавало ему вид учёного. Его черты лица были чёткими: острые брови, светлая кожа, резкие линии. Ширли Ян впервые поняла, что значит «красивое лицо».

Однако, несмотря на внешнюю привлекательность, её настроение упало. Ей нужен был опытный знаток, а не красавец. Такой молодой человек явно не соответствовал её требованиям.

В этот момент Хо Цзилин, сидя на полу со скрещёнными ногами, пил чай. Увидев Да Цзинь Я, он поднял чашку и налил ему чаю.

– Как это господин Цзинь нашёл время заглянуть в магазин? Опять захотелось моего Билочуня? – спросил он, бросая взгляд на Ширли Ян, стоящую позади Да Цзинь Я.

Её облегающий костюм подчёркивал фигуру: стройные ноги, изящные изгибы. Чёрные волосы были собраны в хвост, кожа светлая, черты лица нежные. Ей было около 27–28 лет.

Да Цзинь Я бросил чёрный портфель в сторону и весело сказал:

– Конечно, но я не могу пить твой Билочунь просто так. Я привёл к тебе крупного клиента!

Он жестом пригласил Ширли Ян сесть:

– Позволь представить. Это Ширли Ян, крупный бизнесмен из США!

Хо Цзилин поднял голову, на мгновение задержал взгляд на Ширли Ян, потер виски и почувствовал лёгкую досаду.

– Почему именно я?

Хотя «Хо Линцзи» был известен в Паньцзяюане, мало кто знал его как хозяина. Обычные антиквариаты оценивали мастера снаружи. К Хо Цзилину обращались только в самых сложных случаях. Никто не знал, что он на самом деле был путешественником во времени.

Если бы не помощь Да Цзинь Я, когда он только оказался в этом мире, Хо Цзилин вряд ли смог бы здесь устроиться. В прошлой жизни он был лучшим студентом, сдавшим экзамены на высший балл, и выбрал археологию, хотя это была непопулярная специальность. К сожалению, во время изучения Шёлкового пути он исчез.

Год назад, работая над исследованием, Хо Цзилин спал всего по два-три часа в сутки. В какой-то момент он потерял сознание и упал. Этот «полёт» длился семь-восемь минут, и он очутился в совершенно незнакомом месте. Знания в области антиквариата, которые он изучал ранее, оказались здесь очень полезны.

Да Цзинь Я, естественно, поднял чашку с горячим чаем, сделал глоток и заявил о цели визита:

– Они собрали археологическую экспедицию и хотят отправиться в древний город Цзинцзюэ. Что касается оценки антиквариата и изучения западной культуры, кто ещё в Паньцзяюане может сравниться с тобой? Так что Ширли Ян хочет, чтобы ты поехал с ними.

С тех пор как Ширли Ян вошла в комнату и увидела Хо Цзилина, её лицо не выражало радости.

– Мне нужен опытный оценщик, а не парень, у которого ещё не все волосы выросли. Извините, я не собираюсь тратить здесь время.

Она встала, собираясь уйти. Да Цзинь Я быстро остановил её:

– Ох, мисс Ширли Ян, не судите по внешности. Несмотря на его молодость, в оценке антиквариата ему нет равных во всём Паньцзяюане!

Хо Цзилин, зная, насколько опасен древний город Цзинцзюэ, не хотел соглашаться, даже если бы Ширли Ян предложила ему огромную сумму.

– Это хорошая идея, но я не хочу рисковать. В любом случае, у меня нет интереса к Королеве Цзинцзюэ.

Как только он произнёс это, Ширли Ян вздрогнула. Её взгляд стал крайне сложным.

– Как вы знаете о Королеве Цзинцзюэ? Что вы знаете о древнем городе?

Да Цзинь Я, немного растерявшись, быстро подхватил:

– Видите, мисс Ширли Ян, как только вы заговорили, наш Хо сразу понял, что вам нужно. Разве это не тот партнёр, которого вы ищете? Поверьте, в оценке антиквариата ему нет равных.

http://tl.rulate.ru/book/125450/5337056

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь