Готовый перевод Piracy Of Jinchūriki / Пиратство Джинчурики: Глава 5

- Особняк Кёширо -

Наруто проснулся и почувствовал последствия похмелья. Его мучила жажда, а свет в комнате слепил. Кроме того, в голове звенело от сильнейшей мигрени, которую он недавно пережил. Наруто направил чакру в мозг, тщательно исцеляя его от последствий вчерашнего перепоя. Постепенно мигрень исчезла.

«Думаю, мы все выпили слишком много. Мы все вырубились, выпив слишком много», - простонал Комурасаки.

Наруто приподнялся с пола татами, глядя на бесчисленные бутылки с саке, захламлявшие комнату. Он обнаружил, что Комурасаки держится за голову, досадуя на свое похмелье. Сам Кёсиро только что проснулся и то и дело моргал, пытаясь стряхнуть похмелье. «Похоже, он привык пить». подумал Наруто.

«Мой разум настолько затуманен, что я могу вспомнить некоторые странные вещи..... Ааа, у меня шея затекла». Кёширо застонал, выглядя так, будто задремал в сидячем положении.

«Да, я помню, что Наруто-маки начал ходить по стенам и оказался на потолке, не упав, а потом исполнил танец кабуки, находясь на этом потолке. Он сказал, что он галантный мудрец с востока и не поддается на женские уловки, когда я его о чем-то спросила». Комурасаки пробормотал с растерянным лицом: «Либо это произошло, либо кто-то подсыпал горчицу».

«Зачем я вообще пытался повторить это старое вступление от мудреца-извращенца?« - подумал Наруто и в досаде хлопнул себя по лбу: »Я почти рад, что контракт вызова не действует, потому что Черный Зецу убил всех животных-вызывателей. Не хочу объяснять, что просить милости у гигантских говорящих животных - это то, что я делаю. Блин, как же я скучаю по старым временам».

Комурасаки и Кёширо обменялись вопросительными взглядами, глядя на мрачное выражение лица Наруто, и только потом Наруто смущенно покраснел.

«Подождите, это действительно произошло?» Кёширо с открытым ртом смотрел на Наруто, а потом разразился неконтролируемым смехом. «Я никогда не думал, что этот день настанет. Одно дело, когда кто-то отказывается выполнять просьбы Комурасаки, но чтобы так реагировать?»

«А я помню, как ты отвесил мне дропкик, когда я отказался и прокричал что-то про брата или сестру, кажется?» говорит Наруто, указывая на единственную женщину в комнате.

В комнате воцарилась тишина: Комурасаки покраснела и спрятала лицо за ладонями.

«Разве я это сказала?» - пробормотала гейша со смущенным выражением лица. «Я перестала делать это много лет назад».

«Но вы, Наруто-маки, были более поразительны, чем она. Танцевали танец кабуки вверх ногами и не падали. Теперь я хочу знать, что это было?» спросил Кёсиро, приподняв бровь.

«Это просто ниндзюцу. Я овладел им, когда мне было 12 лет». Наруто ответил с прямым лицом.

«Вода и мисо-суп должны облегчить наше с Кёширо похмелье». говорит Комурасаки, выходя из комнаты. «Я попрошу принести. Наруто-маки, ты тоже хочешь?»

«Да».

Приняв ванну, Наруто услышал шумную возню в особняке. Ему стало интересно, почему так долго готовится мисо-суп. Он пошел по коридору и столкнулся лицом к лицу со стариком, которого сопровождала группа самураев.

Старик был лысым на макушке, с длинными белыми волосами по бокам и на затылке. С затылка его стекала длинная белая борода. В руках у него была бива, которую он крепко держал своими тонкими, растопыренными пальцами. Мужчина также был одет в экстравагантное кимоно.

Окинув взглядом стоящего перед ним Наруто, старейшина громко пробормотал: «Непочтительное отродье, разве родители не учили его склонять голову перед старшими? Ну, думаю, отбросы рождают некомпетентных отбросов».

Наруто застыл в шоке, когда эти слова прозвучали в его ушах. Он стоял в коридоре, не двигаясь, и осмысливал то, что только что услышал от проходящего мимо старца, которого проводили в кабинет Кёширо.

Затем шок Наруто перерос в ярость. Ему было все равно, что кто-то оскорбляет его. Но оскорблять или плохо отзываться о незнакомом человеке без веской причины Наруто терпеть не мог. Это приводило к непониманию и раздорам между людьми. Это стало причиной его сурового детства.

А этот устаревший старик только что проявил неуважение к его родителям после того, что они сделали для него, их жертвы, их надежды, мечты о том, что он сможет открыть эру мира для шиноби. Мечты, которые ему не удалось осуществить. Ярость кипела внутри него, когда левая рука потянулась к рукояти Нидай Китецу - клинок был готов исполнить казнь старожила, просрочившего свою жизнь.

Каждый год на Фестивале огня Курозуми Семимару встречался с Кёсиро, и либо он, либо Кёсиро отправлялись на банкет Онигасимы вместе с Орочи, чтобы отпраздновать гибель клана Козуки.

Но недавно Орочи сказал, что в этом нет необходимости. Поэтому он отправился сообщить Кёсиро, что в этом году они будут присутствовать на ежегодном банкете в честь праздника огня в Онигасиме.

Войдя в особняк Кёсиро, он встретил человека, который не преклонил перед ним колени. Его, правящего члена семьи сёгуната. Но Семимару никогда не заботился о том, чтобы люди склонялись перед ним. Вместо этого он предпочитал унижать их, как это было с кланом Козуки и людьми Вано. Так что он оскорбил высокого светловолосого самурая, с которым только что пересекся, и ушел, продолжая заниматься своими делами.

Внезапно его зрение пропало, дыхание сбилось, и он почувствовал, как смерть нежно ласкает его душу в предвкушении, прежде чем тень смерти отпрянула от голоса ярости, мысленно раздавшегося в его сознании. «Отойди. Он мой».

Внезапно к нему вернулось зрение, дыхание облегчилось, и он упал на колени, задыхаясь.

«Что это было?» - мысленно вздохнул старейшина.

«Семимару-сама, вы в порядке?»

Голос одного из охранников привел его в чувство. Лихорадочно оглядевшись, Семимару обнаружил, что его закрывает барьер, который он инстинктивно развернул вокруг себя, скрестив пальцы, отделяя его от собственных охранников. Он чувствовал себя защищенным от любого вреда в барьере, созданном благодаря тому, что он съел Барьерный фрукт. Дьявольский фрукт, который он съел много лет назад.

Притворно улыбнувшись и подавив свой ужас, он сказал: «Я в порядке», - отменяя барьер. «Может, это просто старость настигла меня?»

Семимару посмотрел на Кёсиро, который ждал его в кабинете, нисколько не заботясь о том, что произошло. «Ты выглядишь так, будто у тебя чуть не случился сердечный приступ. Мне вызвать тебе врача?»

Наруто уже собирался выхватить мечи, когда почувствовал, как чья-то рука схватила его и потащила в запертую темную комнату, разделяя их.

Рассерженно обернувшись на того, кто оттащил его от цели, Наруто увидел Комурасаки. Раздраженно выдернув руку из ее хватки и выхватив меч, он поднял ногу, чтобы попытаться выбить дверь. Но прежде чем он успел это сделать, синеволосая гейша повалила его на пол. Нидай Китэцу шмякнулся на пол в противоположном направлении.

«Не делай этого!» сказала Комурасаки, потянув Наруто за руки.

«Отстань от меня!» Наруто злобно зарычал на ее попытку удержать его здесь.

«Ты не можешь, он...»

«Мне все равно. Он только что оскорбил моих родителей». Наруто зашипел на нее.

«Он делал гораздо хуже другим, и он все еще жив. Подумай об этом», - с грозным видом предупредила Комурасаки.

«Что ты имеешь в виду?» - спросил Наруто и фыркнул. «Ты имеешь в виду, что он сильный? Ну, этого старого пердуна я могу взять в любое время».

«Он родственник сёгуна. Он Семимару из клана Курозуми», - пояснила Комурасаки, разочарованно потирая свои раскосые тиловые глаза, и кивнула на удивленное лицо Наруто. «Вредить ему - значит навлечь беду на многих людей, не только на тебя. Поэтому, ради меня и Кёширо, пожалуйста, оставь это на этот раз».

«О-о-о, черт. Неудивительно, что он показался мне знакомым. Я же нарисовал его лицо в Книге Бинго вместе с остальными!» Наруто поднял проклятый клинок, вернул его в ножны и посмотрел на Комурасаки, который выглядел озадаченным его словами.

«Книга Бинго, что это?» - спросил Комурасаки.

Наруто неловко усмехнулся, придумывая оправдание. «У меня... плохая память, так как я долгое время был один». Наруто соврал. «Мне трудно запоминать лица людей. Поэтому я рисую их и пишу их имена. Так мне легче их запомнить. Вот что такое книга Бинго».

Комурасаки не выдержала, глядя на нервное выражение лица Наруто. «Тем не менее, ты пытался убить того старика. Поэтому я думаю, что твое оправдание искренне или просто способ выкрутиться. После этого я думаю, стоит ли доверять свою безопасность тебе как телохранителю».

Ее слова поразили Наруто в самое сердце, и он почувствовал, как внутри у него все замирает: он бросил на нее извиняющийся взгляд, а затем его глаза стали отрешенными. «Мне очень жаль, просто мои родители много значили для меня», - прошептал Наруто вслух.

«Я понимаю, так как до сих пор скучаю по своим», - ответил Комурасаки. Оба сидели в тишине, мысли были скрыты, но они начали ценить друг друга.

«Я не знаю, как это определить. Мы ведь друзья, не так ли?» спросил Комурасаки.

«Вы росли в условиях чрезмерной опеки? Конечно, мы друзья». Наруто рассмеялся и улыбнулся, вспомнив Гаару и его братьев и сестер: «Многие люди, которые враждовали со мной, стали друзьями после некоторых событий».

«Что ты имеешь в виду?»

«Это был удар головой или удар кулаком, или разговор и демонстрация доверия, или просто я - это я, и я им нравлюсь», - сказал ей Наруто. «Так что, как по мне, мы уже друзья».

«Спасибо», - искренне говорит Комурасаки.

«А еще, выпив с тобой и Кёширо, я впервые за долгое время так напился». Наруто с мягкой улыбкой признался: «Было весело выпить с тобой и Кёширо».

«Что это вообще было? Я имею в виду тот танец Кабуки», - хихикнула Комурасаки с улыбкой. «Ты выступал в театре?»

«Сделай мне одолжение. Просто забудь эту часть», - говорит Наруто с раздраженным выражением лица.

«Как я могу? Она уже впечаталась в мою память». Она хихикнула и потянула его за кимоно, поправляя его.

Наруто уже собирался возразить ей, когда до его ушей донесся голос Кёширо, зовущего их.

«Пойдемте. Кёсиро-оябун ищет нас, особенно тебя», - с улыбкой сказал ей Наруто.

-Онигасима-

Кайдо посмотрел на двух сопляков, которые определенно не были его детьми. Он знал их отца, так как работал с ним пиратом. Но, несмотря на их маленький рост, он не знал, унаследовали ли они физическую силу своего отца. Эти два подростка были способны войти в его команду. Но смогут ли они выжить? Ведь в его команде выживают только сильнейшие, а слабые погибают.

Сейчас, стоя перед ним, они казались ему слабыми. Они оба смотрели на него с тревогой. Что-то привлекло его внимание. У девушки в глазах была сталь, которая пыталась бросить ему вызов, а юноша встретил его взгляд со взрослым выражением лица.

Кайдо фыркнул, а затем с любопытством спросил: «А твой отец перед смертью научил тебя чему-нибудь, что подготовило бы тебя к выходу в море?» Вопрос прозвучал в тишине комнаты.

«Он научил меня бить головой назойливых людей - анирсу», - раздраженно ответила девушка.

«Мой отец в основном старался научить меня ориентироваться в морях и на великой линии. Он также пытался научить меня пользоваться топором, но я все еще учился основам, пока он сосредоточился на навигации», - заикался мальчик.

Кайдо кивнул и достал из своих огромных рук окровавленный кинжал, похожий на булавочную иглу.

«Я слышал, ты зарезал одного из моих людей, которые привели тебя вчера. Могу я узнать, почему?» Кайдо заинтересованно приподнял бровь.

«Я зарезал его, потому что он пытался совратить мою сестру. Этот человек заслуживал худшего. Если бы у меня был топор, он бы не смог ничего почувствовать руками», - прорычал мальчик.

«Плати-плати? Значит, я тебе небезразличен! Почему ты не можешь выразить это сильнее?» - говорит сестра, прижимаясь к брату и визжа высоким голосом.

«Перестань, сестренка, ты меня сейчас раздражаешь», - говорит тринадцатилетний мальчик, пытаясь вырваться из объятий сестры.

«Серебряный топор вырастил пару интересных детей», - вспоминает Кайдо, вспоминая времена, когда он был в своей бывшей команде.

«Вы здесь, потому что я в долгу перед вашим отцом, но мне все равно, что с вами будет». Кайдо встает и говорит: «Вы начнете с самого низа моей команды и будете подниматься вверх, доказывая свою состоятельность. Это если вы сможете?»

Ульти нахмурилась, нахмурила брови, а ее высокий голос понизился до рычания. «Что ты имеешь в виду?»

«Вы просто сопляки, не умеющие пользоваться дьявольскими фруктами и даже не выучившие Хаки. Неужели вы думаете, что сможете так легко выжить в команде Императора?» Кайдо окинул их взглядом и прорычал. «Спросите у моего единственного ребенка. Это непокорное отродье всегда одно, ползает по чердакам, чтобы спрятаться от меня, и пытается сбежать с этого острова. Мой наследник борется за выживание на этом острове и в команде... И что, по-вашему, будет с вами?»

Их молчания было достаточно, чтобы ответить на вопрос Кайдо. Он встал и сказал: «Следуйте за мной. Я даю вам шанс выжить на этом острове».

-Кабинет Кёсиро.

«На следующей неделе мы все отправимся в Онигасиму». Кёсиро сказал Комурасаки и Наруто, а затем обратился к гейше. «Считайте это шагом к тому, чтобы стать Орианом».

Наруто нахмурился и спросил. «И что я должен там делать?»

«Фестиваль Огня - это день для всех в Цветочной столице. Нет, жители Вано ждут его ежегодно. Мы празднуем его свободно, без всяких проблем со стороны Орочи», - вздохнул Кёширо.

«Я знаю это», - сказал Наруто. Ему разрешили наблюдать за праздником с окраины Цветочной столицы, а Хитэцу следил за ним, чтобы он не попал в неприятности во время своего заточения. Праздник напомнил ему о ежегодном фестивале в честь дня основания Конохи.

«В Онигасиме все немного иначе. Ежегодный фестиваль называется Золотым. Он более дикий и отличается по вкусу. Там будет Орочи и все официальные лица Страны Вано». Кёсиро со вздохом объяснил им. «Кроме того, их будут сопровождать Мимаваригуми и Орочи Онивабансю. Все присутствующие на Золотом фестивале будут праздновать вместе с Пиратами зверей на банкете. В этом году мы будем присутствовать на банкете в качестве гостей Орочи».

«Это может быть прекрасная возможность, которую я, возможно, больше никогда не получу», - подумал Наруто.

Затем Наруто спросил: «Когда мы отправимся в путь?»

«Ровно через неделю в порту Хабу в Хакумаи. У тебя будет неделя отдыха». Кивнув, Кёсиро сказал ему: «Комурасаки будет практиковаться в игре на сямисэне и готовиться к банкету».

«Если у вас обоих не возникнет проблем, вы оба сможете уехать». говорит Кёширо.

Наруто встает и молча выходит из комнаты. Он слышал, как Кёширо и Комурасаки все еще переговариваются тихими голосами. Наруто выходит из особняка на оживленные улицы Цветочной столицы. Вдруг он почувствовал, что на крышах домов за ним кто-то следит.

Напрягшись, Наруто осмотрел крыши. «Одиночка, ему хорошо удается быть вне поля зрения, не создавать шума, и он стирает любой запах, который оставляет после себя. Их присутствие скрыто, но не их местоположение. Я должен потерять его или уничтожить. Я был идиотом, что почти потерял контроль. Кто-то должен был это заметить». Наруто задумался, мысленно потрепав себя по голове.

Не обращая внимания на оклики торговцев и людей вокруг, он начал идти в сторону деревни Амигаса.

-Кабинет Кёширо.

Денджиро смотрел на фигуру Наруто-маки, исчезающую в толпе Цветочной столицы.

Вздохнув, Денджиро посмотрел на Хиёри в поисках ответа. «Похоже, он был в плохом настроении. Хиёри-сама был Наруто-маки и собирался напасть на Семимару?»

«Денджиро-сан, он собирался убить Семимару. Поэтому мне пришлось остановить его, а затем успокоить», - сказала синеволосая гейша.

Дендзиро облегченно вздохнул и кивнул Хиёри в знак благодарности. «Спасибо, Хиёри-сама. Если бы Наруто-маки прошел через это, все могло бы закончиться плачевно. Он нужен нам, чтобы стать нашим союзником, когда придет время забрать головы Кайдо и Орочи».

«Семимару разозлил его, оскорбив его родителей». Хиёри попыталась объяснить, но с облегчением увидела, что Денджиро не держит зла на ее телохранителя.

«Это понятно. Похоже, нам нужно заставить его не высовываться и не создавать проблем, которые привлекут внимание наших врагов».

«Я присмотрю за ним и во время фестиваля. О, я уверен, что он не доставит хлопот на фестивале. Я просто хочу, чтобы он был там...» Хиёри обращается к Денджиро, который вопросительно поднимает бровь.

«Между нами ничего нет», - протестует Хиёри с багровым выражением лица, а затем шепчет: „Потому что он мой друг, и я в долгу перед ним за то, что он вытащил меня из неприятностей с Урашимой“.

На лице Денджиро появилось мрачное выражение. «Запрети этому ублюдку появляться в заведениях, которыми я владею», - прорычал Денджиро. «Если он туда войдет. Я начну с того, что вырву ему ногти, а потом пойду по нарастающей.

-Онигасима-

Кайдо нашел Ямато на берегу, она вытирала кровь со своего канабо и мечтательно смотрела на воду. Не подозревая о своем присутствии, Кайдо заговорил с ребенком, его голос звучал грозно. «Эй, Ямато!»

Ямато вскрикнул от неожиданности и обернулся, чтобы посмотреть на него с опаской. Прежде чем признать его: «Отец». В ее оранжевых глазах застыла смесь покорности и неповиновения.

«Расслабься», - фыркнул Кайдо со смесью веселья и раздражения.

Напряжение покидает тело ребенка, и она с растерянным видом спрашивает. «Что тебе от меня нужно? Тренировка была вчера».

«Я здесь, чтобы дать тебе то, чего ты так сильно хочешь, - людей, которым ты можешь доверять». Кайдо жестом указал на братьев и сестер, которые следовали за ним.

Шок, надежда, жалость и гнев наполнили лицо Ямато: «Они дети - не подростки? Они не должны быть здесь, на этом острове».

«Нам некуда было идти», - говорит Ульти, прежде чем ее брат, Первый Страница, бормочет: „И не было выбора“.

Кайдо пронзительно посмотрел на них, и они тут же замолчали. «В любом случае, Ульти и Первый Паж знакомятся с Ямато. Если Ямато настаивает на том, чтобы его называли Оден, не обращайте внимания. У меня и так хватает сопляков, играющих в переодевания». Кайдо угрожающе покрутил своим Канабо в сторону Ямато, пресекая любые слова Ямато об Одене.

«Что ты хочешь, чтобы я с ними сделал?» - спрашивает Ямато с подозрительным выражением лица.

«Хороший вопрос». Кайдо усмехается, одобрительно глядя на дочь: «Защищай этих двоих и помогай им становиться сильнее. Через пять лет они присоединятся к моей команде».

«А если я откажусь?» спрашивает Ямато, проверяя ожидания и нрав отца.

«Они не смогут выжить в моей команде прямо сейчас, они умрут, и в их смерти ты будешь винить только себя, ведь ты отказался им помочь», - бездушно объясняет Кайдо, делая глоток из кувшина с сакэ в руке.

Ямато посмотрела на подростков: «Я сделаю это, но не потому, что ты сказал мне это сделать».

Кайдо проигнорировал ее слова и сказал: «Я жду от всех вас великих свершений. Не разочаровывай меня, Ямато. Я знаю, что ты не хочешь повторения последней тренировки».

Ямато поморщилась, нежно держась за перевязанные ребра, и посмотрела на братьев и сестер.

«Идите за мной...» сказала Ямато, заметив, как проголодались эти двое.

«Куда?» - спросил Первый.

«Джуки поможет нам. У него припрятана еда для нас. У него есть своя кладовая, доступ в которую есть только у него и у меня».

В животе Ульти заурчало от голода. В ответ она бесстыдно заявила: «Чего же ты ждешь? Если ты можешь достать еду, я могу помочь тебе, приготовив ее».

«Сестренка хорошо готовит. Она делает отличные начо», - говорит Первый Паж с блеском в глазах. «А еще сырный соус - это что-то из ряда вон выходящее».

«Что это за начо?» в замешательстве бормочет Ямато, когда эти двое следуют за ней.

Наруто покинул Цветочную столицу. Он пересек мост, соединяющий регионы, и вошел в Кури. Как только он вошел в тень остатков леса Кури. Наруто взобрался на дерево и слился с лесом, не оставляя следов, где он находится.

Научиться прятаться было одной из основ шиноби. Есть несколько уровней техник, как спрятаться. Первый - слиться с окружающей средой и не оставлять следов. Все чуунины - мастера этого трюка.

Продвинутые трюки включали в себя маскировку движений, чтобы сделать их незаметными, двигаясь по ветру или прячась между танцующими листьями - то, что умели делать опытные джоунины.

Самым сложным трюком было погасить свою чакру, чтобы ее не обнаружили сенсоры, но это было неэффективно, так как использовать ниндзюцу или гендзюцу и одновременно скрывать чакру было невозможно. Так что скрыться от сенсоров можно было, только если не использовать ниндзюцу или гендзюцу или не лить чакру.

Но этот преследователь не был сенсором, так как в этом мире у людей не было доступа к чакре, но тот, кто следил за ним, был отличным следопытом. Но Наруто хотел сделать так, чтобы охотник был тем, на кого охотятся.

Поэтому, как только он почувствовал замешательство своего преследователя в том, куда тот направился. Он тут же вышел из тени и напал на своего преследователя.

Преследователь был одет как ниндзя, женщина-ниндзя, куноичи, что удивило Наруто.

Рука Наруто поползла к спрятанному под кимоно подсумку с кунаем. Как только он почувствовал кунай в руке, Наруто сократил расстояние между ним и куноичи, приземлившись на землю, обошел ее защиту благодаря огромной скорости и приставил острие куная к горлу куноичи.

«Не двигайся», - холодно предупредил Наруто, пока захваченная куноичи осмысливала все, что только что произошло.

Женщина-ниндзя застыла от удивления, почувствовав, как холодный кунай уперся ей в яремную вену. Она тут же стала бороться за господство над кунаем, пытаясь оттолкнуть его кончик от своей шеи. Ей тут же ответил другой кунай, зависший над сердцем. Безмолвная угроза сразу же прекратила ее попытки, так как она поняла, что ее жизнь висит на волоске, и Наруто смог разглядеть ее лицо.

У нее каштановые волосы, завязанные в косички, слишком яркий макияж и розовое одеяние куноичи. Женщина была близка к среднему возрасту, и Наруто заметил признаки увядания красоты, да и вес она набирала, так как тело ее стало плотным. Но это никак не влияло на физические данные женщины и ее навыки шиноби. Силы у нее было больше, чем у обычного джоунина. «Нет, ее физические данные можно отнести к уровню клана Акимачи». подумал Наруто.

Куноичи в розовом одеянии сдержала дыхание и спокойно прошептала ему: «Ты хорош, где ты ле...» Она замерла, почувствовав раздражение Наруто.

«Вопросы задаю я, куноичи, ты будешь молчать и делать то, что я скажу. Если ты не будешь следовать моим указаниям, результат будет не из приятных. Моргни два раза, если поняла», - пригрозил ей Наруто.

Куноичи в розовой одежде дважды моргнула.

Наруто улыбнулся. «Не то чтобы это было так уж сложно. Как тебя зовут, куноичи?»

«Шинобу».

«А теперь, Шинобу, что, по-твоему, я должен с тобой сделать?»

«Может, ты позволишь мне...» напряженно произнесла Шинобу, прежде чем почувствовала, как пара рук схватила ее за руки и связала веревками. Затем, повернув шею, она увидела другого мужчину, похожего на того, который держал кунай у ее горла.

«Ниндзюцу?» спросила она, сбитая с толку.

«Одно из моих любимых, дзюцу Теневых клонов», - сказал Наруто, снимая кунай с ее горла.

Куноичи в розовом одеянии облегченно вздохнула, когда острый предмет был извлечен из ее горла.

Затем Наруто пристально посмотрел ей в глаза. «Теперь я задам тебе несколько вопросов. Я хочу, чтобы ты отвечала на них правдиво. Я не подготовил звуконепроницаемое место для пыток, поэтому не хочу пытать тебя ради информации». Наруто бесстрастно смотрел на бледное лицо Шинобу.

Смотрит на бледное лицо Шинобу. «Послушай, я вовсе не хочу тебя пытать или причинять тебе боль. Если ты ответишь правдиво, я отпущу тебя. Я человек слова». Наруто пообещал ей.

Кивнув, Наруто приступил к первому вопросу. «В какой фракции шиноби ты состоишь?» спросил Наруто.

«Я в Орочи Онивабансю». Слова, которые она произнесла, были отрывистыми и короткими, как отработанная ложь.

Наруто приподнимает бровь и спрашивает: «Ты уверена?».

«Да, уверена».

Наруто вздохнул и начал что-то искать в своем кимоно.

«Нет, серьезно, я...», - она сделала паузу, когда Наруто достал небольшую книгу. Блондин начал перелистывать страницы, и в глаза куноичи бросились знакомые лица. Нарисованные лица Орочи и членов его клана, семьи Кёширо, членов Акаязы Девяти и даже всех членов клана Козуки. В конце концов, он перелистнул страницу, на которой был нарисован плакат, изображающий её молодость.

«В учебниках истории, хотя большинство из них заполнены пропагандой Орочи, все же есть зарисовки и описания значимых событий. Поэтому я нарисовал всех, кто был важен для них». Наруто вспомнил слова Джирайи о том, как он собирает информацию. «Информацию очень легко собирать. Нужно просто смотреть в нужные места. Но самое сложное - отличить ложь от правды».

Куноичи начала заикаться от удивления, осознав, что находится в руках эксперта, превосходящего ее и, возможно, весь Орочи Онивабансю. «Я никогда не слышала о таком человеке, как он!» -оборвал размышления Шинобу Наруто, постучав пальцами по странице с рисунком.

«Так вот, на твоей странице написано, что ты присутствовала в легендарный час и заявила, что встала на сторону клана Козуки, разорвав связи с Фукурокудзю и Орочи Онивабансю, чтобы спасти от казни Девять Акаяза», - сообщил ей Наруто. «Я записал твой статус как неизвестный, так что ты можешь стать либо живой, либо мертвой, в зависимости от твоего ответа».

Все признаки сопротивления Шинобу исчезли. Наруто почувствовал себя немного виноватым, поставив потенциального союзника в такое положение. «Ух ты, Ибики, твои психологические методы допроса - это слишком для меня». с содроганием подумал Наруто, а затем мысленно присвистнул.

«Есть ли у тебя союзники, которые знают, что ты следила за мной?» спросил Наруто у Шинобу.

«Никого. Я даже не сказала своему брату Шиносуке». Шинобу призналась голосом, в котором не было ни капли лжи.

«Понятно. Надо было взять с собой кого-нибудь, но это ничего бы не изменило. Твоя цель?» холодно спросил Наруто.

«Это был сбор информации о тебе. То, что кто-то вроде тебя близок к собаке сёгуна, настораживало. Поэтому я взяла на себя обязанность проследить за тобой и все выяснить». Шинобу говорит, набираясь решимости, отвечая на вопросы мужчины, и в ее глазах вспыхивает вызывающий огонь: «Чтобы определить, представляешь ли ты угрозу для народа Вано».

В тот же миг Наруто поднял свой кунай, мгновенно перерезав веревки, и, к своему удивлению, обнаружил, что веревки уже наполовину сгнили. Не обращая на это внимания, он посмотрел на удивленное выражение лица Шинобу.

«Вот ты и свободен. Я человек слова». Наруто пренебрежительно сказал ей.

«Зачем ты меня освободил? Разве ты не собираешься сдать меня Орочи? Ты ведь один из людей Кёсиро, не так ли?»

«Тч, мне никогда не нравился Орочи. Что касается Кёширо, то он просто мой работодатель». Наруто раздраженно ответил, после чего развернулся и направился в деревню Амигаса, набирая скорость и оставляя свободную куноичи на произвол судьбы.

«Подожди...» - позвала Шинобу, но было уже поздно: Наруто исчез из виду, а в ушах завывали звуки ветра, когда он проезжал через деревню.

- Деревня Амигаса -

Тэнгуяма Хитэцу проснулся от приятного запаха, и это был не запах затхлого дома. Это был запах риса и бульона даси, который они едят раз в месяц. Проснувшись, он увидел своих двойников, созданных с помощью ниндзюцу. Один из них подавал рис и бульон. А другие убирали и вытирали пыль в его доме.

«Я удивлен...», - зевнул старейшина, прежде чем продолжить говорить. «Что ты решил провести время со мной, а не рыть эти туннели».

Потянувшись, он почувствовал напряжение в своем стареющем теле. Последние двенадцать лет не были добрыми к нему и жителям деревни Амигаса. Они были благословенны, когда здесь стал жить Наруто-маки. Он развеял яд из реки и раз в месяц приносил пайки, которых хватало на месяц для всей деревни. Денег, которые собирал его подопечный, теперь хватало, чтобы прокормить эту деревню и Кури в течение года.

В свободное от работы время труженик расчистил участок леса. Только он один в деревне знал, в чем заключается план. Создать тайное хранилище продовольствия на случай чрезвычайных ситуаций, которое могло бы прокормить деревню в течение пяти лет.

Через два года после того, как они поделились им с городом Окоборе, в нем стало легче жить, так как они умело использовали все отходы продовольствия, выброшенные из города Бакуры. Городу с самым большим населением в Кури было все труднее прокормить своих жителей, не уморив их голодом.

Но главный план заключался в другом. Два месяца назад Наруто вернулся от Ринго в раздраженном состоянии. Спросив его, где он может выпустить пар. Наруто-маки отправился в тот район, и через некоторое время по всему региону Кури ощущались толчки.

«О, этот план все еще в силе». Наруто ответил Хитэцу, когда тот спросил, что он делает в Ринго: «Это пригодится в будущем. Ведь первый туннель в Ринго уже наполовину пройден».

Пока что Наруто планировал создать туннели, соединяющие другие регионы Вано. Он планировал, как будет соединять туннели и для чего их использовать. Наруто все еще не знал, что делать с туннелями, но если Кайдо или Орочи постучатся, он эвакуирует жителей деревни, находящейся в туннеле.

Пока он сидел и ел вместе со своим опекуном. Когда рис и бульон даши были доедены, Наруто, не видя возможности смягчить ситуацию для Хитэцу, сказал прямо.

«Я отправляюсь в Онигасиму в качестве телохранителя гейши». Наруто сказал, глядя старику в глаза.

«Наруто-маки.... Ты что, фу...»

«Ннннааруууууу», - спас Наруто визгливый голос маленькой девочки. Они оба тут же повернули головы к О-Таме. О-Тама, которая только что произнесла свои первые слова. Ее первыми словами было его имя.

«Скажи это еще раз, О-Тама». сказал Наруто, и на его лице появилась глупая ухмылка.

«Нару...», - хихикнул малыш, прежде чем выпустить милый звук.

«Можешь называть меня большой брат Наруто?» Наруто с восторгом подхватил ее на руки и посмотрел на нее с задорным видом.

«Нару?» - спросила она в замешательстве.

«Бери, что можешь. Она только что назвала твое имя», - радостно улыбается старик.

Внезапно крики за пределами хижины нарушили их разговор, заморозив О-Таму, которая начала причитать от испуга.

В дом ворвался один из деревенских самураев. «Наруто-маки, в городе Окоборе беда. Ты нам нужен».

Старший кузнец мечей успокоил Наруто: «Иди, а я присмотрю за О-Тамой», - успокоив его противоречивое выражение лица. Взяв в руки мечи, Наруто отправился в город Окобор.

- Город Окобору -

Ашура Додзи совершал еженедельные рейды, и на этот раз он услышал, что город Окоборе получил хорошую добычу из города Бакуры. Он отправился туда, намереваясь украсть всю еду, которую раздавали.

За последние два года он воровал и с личной фермы Курозуми Орочи, и у самых бедных горожан из тех же побуждений самосохранения. После трагедии, случившейся с его товарищами, которые бросились на смерть в Онигасиму.

Ему было уже все равно. Не было никого сильного и благородного, как Оден, кто мог бы снова возглавить страну. Отдыхая между набегами, он спрятался на горе Атама, собрав группу отчаянных людей, которых начал ценить, создав бандитский отряд.

Как раз когда он закончил набеги на город и сосредоточил свое внимание на саду сёгуна, ранее известном как райская ферма. Он заметил, что в воздухе что-то изменилось, и тут же крикнул своим людям. «Назад! Что-то приближается».

Не успел он произнести эти слова, как появилась группа самураев. Выражения их лиц были серьезными. Ашура отбросил большинство из них как слабаков, кроме одного. Того, в оранжевом кимоно, чьи голубые глаза настороженно смотрели на него. Его люди сразу же посмотрели на самурая, которого превосходили числом.

Светловолосый самурай выхватил свой клинок, сталь блестела на солнце, и тут же Ашура заметил что-то неладное и пренебрежительно подумал: «Поза у него неправильная, хват не...»

Внезапно он почувствовал надвигающуюся опасность: человек мгновенно преодолел расстояние и с огромной силой взмахнул мечом вверх. Ашура тут же заблокировал меч, вызвав ударную волну.

«Я забираю все, что ты отнял у этих людей», - прозвучали эти слова, когда голубые глаза встретились с карими, полными ярости.

«Ах ты, сопляк!» Ашура в ярости взмахнул катаной, посылая в нападавшего воздушный удар полумесяцем. Атакующий увернулся от удара на ширину волоса, прочертив по земле след разрушения, и остановился только тогда, когда столкнулся с большим валуном, разрубив его пополам.

«Его мастерство не настолько хорошо, чтобы победить меня, но он компенсирует это своими рефлексами, силой и скоростью». с опаской подумал Ашура Додзи, глядя на него.

Внезапно его подчиненные сделали шаг, чтобы устранить самую большую угрозу для них. «Отойдите. Ты ему не соперник». крикнул Ашура Додзи своим подчиненным, угрожающе направив клинок на парня в оранжевом кимоно. «Скажи мне свое имя. Ты отличаешься от остальных».

«Меня зовут Узумаки Наруто, но ты можешь называть меня Наруто-маки, а ты - Шутенмару, главарь воров горы Атама». Ответил светловолосый самурай, а его союзники в изумлении смотрели на него, бросающего вызов самому сильному разбойнику в Кури.

Они стояли друг напротив друга и смотрели в упор. На поле боя воцарилась тишина, пока они оценивали друг друга. Одновременно монстры набросились друг на друга: один замахнулся катаной, другой - чокуто. Оба оружия столкнулись, создав при ударе мощную ударную волну, которая расколола землю и вызвала порыв ветра, отбросивший остальных. Оба мужчины столкнулись клинками друг друга, от скрежещущих лезвий посыпались искры, а затем они разъединили свои клинки, а затем соединили их снова и снова с нарастающей яростью.

«Убирайтесь отсюда. Вы же не хотите быть втянутыми в эту драку», - крикнул кто-то из прохожих с каждой стороны. «Наруто-маки/Босс сейчас серьезно настроен».

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/125254/5300885

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь