Готовый перевод Hogwarts: Voldemort, don't stop me from studying / Хогвартс: Волан-де-Морт, не мешай мне учиться: Глава 14

**Глава: Превращения и чары**

Магия — это сила, способная исполнить любую мечту, а превращения — один из самых ярких её проявлений. Многие студенты считали, что их заклинания терпят неудачу из-за нечёткого произношения или недостаточно решительных движений волшебной палочки. Но когда профессор Макгонагалл превратила стол в свинью, её палочка лишь слегка коснулась поверхности, и стол деформировался. Никаких сложных движений или заклинаний.

Вейдер поднял палочку и направил её на спичку. В уме он представил чёткую картину, несокрушимую веру и непоколебимую уверенность. Если образ "иглы" был расплывчатым, или он думал: "Это слишком сложно", "Магия вообще справится?", "Я не смогу", "Я наверняка провалю всё с самого начала" — то заклинание вряд ли сработало бы. Палочка — это как проводник магической силы, который делает её более податливой и спокойной. А заклинания, жесты или ритуалы — это скорее способ укрепить веру и внушить себе, что всё получится.

Опытный волшебник может изменить мир в соответствии со своей волей, не прибегая к каким-либо лишним средствам.

— Очень хорошо, мисс Грейнджер! — внезапно похвалила профессор Макгонагалл. — Очевидное изменение. Ещё одно очко для Гриффиндора.

Вокруг неё зашевелились головы студентов, которые хотели увидеть, что же случилось. Перед Хьюгой теперь лежала спичка, один конец которой стал острым, а цвет приблизился к серебристому, будто она превратилась в иглу. Рыжая девочка старалась не выдать своего волнения, но её глаза светились.

— Мисс Грейнджер, — сказала профессор, — может быть, вы бы хотели продемонстрировать процесс превращения всем ещё раз? С учётом...

Но она не успела закончить фразу. С противоположной стороны раздались возгласы студентов. Вейдера спичка внезапно стала тонкой и острой, с мелкими отверстиями на конце, а её поверхность засияла металлическим блеском.

Профессор Макгонагалл быстро подошла, подняла иглу на волшебной палочке и внимательно изучила её. На её лице появилась радостная улыбка.

— Идеальное превращение! Три очка для Когтеврана!

Она вернула иглу в исходное состояние и попросила всех студентов собраться вокруг, чтобы посмотреть, как Вейдер демонстрирует своё заклинание. Под пристальным взглядом всех он тихо произнёс заклинание и слегка коснулся палочкой спички. Она мгновенно растянулась, изменила цвет, и на столе появилась тонкая серебристая игла.

Все дружно воскликнули: "Вау!"

Вейдер поднял глаза и бросил взгляд на Хьюго, которая выглядела слегка обиженной. Затем он встретился с взглядом мальчика с рыжими волосами. Тот дружелюбно улыбнулся, в его глазах читалось удивление и восхищение. Рядом с ним стоял рыжий мальчик с веснушками, который выглядел глуповато.

— Говорят, Когтевран самый умный, — услышал Вейдер после урока голос Рона, — теперь я что-то начинаю понимать.

---

После урока трансфигурации наступал урок чар. Перемена была всего десять минут. Профессор Макгонагалл только что закончила рассказывать о домашнем задании, как толпа студентов дружно отправилась в аудиторию для чар, напевая и смеясь. Урок, как и раньше, был разделен между Когтевраном и Гриффиндором.

— Вейдер, — сказала Хьюго, игнорируя разницу между факультетами и сразу же села рядом с ним, — у тебя есть какие-то планы после уроков?

— Собираюсь пойти в практическую комнату, — ответил Вейдер.

— Хорошо, — вздохнула Хьюго с облегчением. — Я тоже планирую туда пойти, чтобы продолжить тренироваться в трансфигурации. Как тебе это удалось? Есть ли у тебя какие-то секреты?

— Секрет в том, что нужно верить, что ты точно сможешь. Это самое важное...

Но Вейдер не успел закончить фразу. В аудиторию вошёл профессор Флитвик.

Филус Флитвик, профессор чар и глава Когтеврана, был ростом всего метр и выглядел как ребёнок трёх-четырёх лет. У него были длинные седые волосы и пушистая белая борода. Чтобы быть виден студентам, он стоял на стопке книг, которые превратились в подобие лестницы. Некоторые студенты не сдержались и хихикнули.

— Ладно, ладно, дети, — начал профессор, держа короткую палочку в маленькой руке, — может быть, кто-то из вас думает: "Зачем нам такой маленький учитель?"

Многие засмеялись над самоироничными словами профессора. Он, казалось, не возражал против шуток.

— Или: "Что он может мне научить?"

Флитвик взмахнул палочкой, и из её кончика вылетели птицы, которые полетели вокруг голов студентов. Он снова щёлкнул палочкой, и две книги ожили, обрели тонкие ручки и ножки, как у прутьев, и начали летать в воздухе, танцуя.

Студенты один за другим начали аплодировать, полностью убеждённые. Хотя демонстрация длилась всего пару минут, они уже полюбили этого маленького профессора. Он не был таким робким, как Квиррел, не скучным, как профессор Бинс, и не таким строгим и пугающим, как Макгонагалл или Снейп. Студенты Когтеврана не могли не гордиться: наш глава факультета, должно быть, лучший профессор в Хогвартсе!

— Спасибо! Спасибо за ваши аплодисменты, — сказал Флитвик мягким голосом. — Я думаю, что чары — это самая интересная дисциплина. Волшебник, который не умеет делать чары, не может называться волшебником. Конечно, прежде чем начать урок, я хочу познакомиться с моими милыми учениками...

Профессор начал называть имена из списка. Всё шло гладко, пока...

— Гарри Поттер!

Прежде чем кто-то успел ответить, профессор вскрикнул и с грохотом упал со стопки книг.

Студенты замерли, переглянулись. Многие посмотрели на чёрноволосого мальчика. Гарри Поттер неуклюже поднял правую руку и, нерешительно глядя на пустую стопку книг, сказал:

— Я здесь, профессор.

Сзади стопки книг раздался ещё один маленький вскрик. Через долгое время из-под неё выбрался Флитвик с растрёпанной бородой, бормоча:

— Ах, конечно... Конечно, ты тоже в моём классе... Конечно, я должен был знать это заранее...

Старик отряхнулся, использовав заклинание [Очищение], и, восторженно глядя на Гарри, сказал:

— Рад видеть тебя, малыш.

Гарри кивнул и застенчиво улыбнулся.

Вейдер не знал, видел ли профессор чью-то тень в Гарри Поттере. Он помолчал, прежде чем продолжить называть имена.

Первый урок чар начался с теории. Мы изучили самое простое заклинание — [Люмос]. Такое заклинание можно было выучить, попрактиковавшись дважды дома перед началом учебы. К концу урока все успешно его освоили. Профессор Флитвик щедро поставил обеим факультетам одинаковые оценки. Домашнее задание было небольшим — всего три дюйма, что в основном сводилось к повторению ключевых моментов урока. Если бы Вейдер был немного ленив, он мог бы просто сдать свои записи.

http://tl.rulate.ru/book/125206/5261573

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь