Готовый перевод Rome on Middle Earth / Рим в Средиземье: Глава 5 - Свет разломов

Германия

Тиберий от первого лица

Через два часа легионеры выстроились передо мной в шеренгу.

— Легионы готовы? — спросил я Гарена.

Он кивнул и ответил: — Люди отдохнули и готовы выступить по вашему приказу.

Кивнув головой, я посмотрел на легионы. Стоя в строю, я видел в их глазах гордость. Больше не было сомнений, которые я видел в начале кампании, когда они думали, что я слишком молод и неопытен, чтобы командовать. Теперь они были рады, что я возглавляю их. Я привел их к победам, и теперь в их глазах я видел уважение ко мне. Возглавив кампанию, я продемонстрировал им лидерство, достойное моего звания.

Глядя на легионы, я одобрительно кивнул, прежде чем поднять руку, подавая сигнал к маршу.

БУМ!

Прежде чем легионы успели отойти, мы внезапно услышали громкий взрыв над нами. Подняв глаза, я увидел то, чего никогда не забуду: в небе над нами виднелась фиолетовая трещина. Разинув рот, я смотрел на растущую трещину, пока мы слышали новые взрывы. Лошади и солдаты запаниковали, когда взрывы стали громче. Я видел, как Гарен пытается поддерживать порядок, но безуспешно. Солдаты падали со своих лошадей, когда трещина становилась все больше, в то время как Дариус цеплялся за шею своей лошади, пытаясь не упасть.

Я выкрикивал команды, когда сверху полыхнула яркая вспышка света, ослепившая всех. Прикрыв глаза, я почувствовал, как задрожала земля, и потерял равновесие. Когда мое тело приземлилось на землю, я потерял сознание.

Открыв глаза, я увидел яркое небо. Я огляделся и увидел, что мои люди и лошади лежат на земле без сознания. Я поднялся и увидел Дариуса, лежащего на земле рядом со мной.

Пиная его по ноге, я пытался разбудить его. — Эй, проснись, Дариус!

Придя в сознание, Дариус открыл глаза и посмотрел на меня снизу вверх. — Еще пять минут.

Я почувствовал, как пульсирует нерв в моей голове, прежде чем пнуть его еще раз. — Проснись! — Я остановился и крикнул: — Мы заблудились!

Открыв глаза, он наконец осознал ситуацию.

— Разбуди остальных, мы здесь легкая добыча, — сказал я ему, объясняя нашу ситуацию.

Дариус встал и подошел к ближайшему к нему человеку, пока я осматривал окрестности. Осматривая окрестности, я мог видеть только горы и туман.

— Где мы? Это больше не Германия.

Я огляделся по сторонам, когда услышал ворчание просыпающихся мужчин. Мужчины стояли и протирали глаза, тоже осматривая местность, вероятно, думая о том же, что и я.

Когда все проснулись, я собрал центурионов, и мы попытались разобраться в ситуации.

Центурионы закричали в панике, вспомнив, что произошло.

— Что случилось?

— Я помню громкий взрыв! Боже мой, какая трещина в небе! Что это было?!

— Неужели Юпитер обрушил на нас свой гнев?

Я посмотрел на паникующих офицеров и попытался успокоить их. — Что бы ни случилось, сначала нам нужно успокоиться. — Я остановился и огляделся. — Мы не знаем, где находимся, и не узнаем окружающий пейзаж. — Я указал пальцем в сторону гор. — Я, конечно, не помню никаких упоминаний о таких высоких горах в Германии.

Гарен кивнул в знак согласия. — Да, в Германии нет гор с таким густым туманом.

Оглядевшись по сторонам, я объяснил, как мы должны реагировать. — Что нам нужно сделать в первую очередь, так это успокоить людей и проверить наши припасы, — заявил я. — Соберите свои батальоны! Убедитесь, что все на месте. Дариус, ты охраняешь пленников, Гарен, ты проверяешь припасы.

Когда они отправились выполнять мою команду, я услышал доносящийся издалека грохот.

http://tl.rulate.ru/book/125162/5258039

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена