Е Цин: «???»
Это потому, что она недостаточно жестока? Почему она постоянно не может угнаться за логикой этого пса-императора?
Видимо, из-за её слегка ошеломленного выражения лица взгляд Сяо Цзюэ стал ещё более презрительным:
— Даже в собственном дворце вас смогли отравить.
Даже у самой терпеливой Е Цин нервы начали сдавать. Она возразила:
— Ваше величество, я и подумать не могла, что даже несмотря на то, что дворец Чжаоян окружён вашими гвардейцами, какой-то воришка сможет проникнуть внутрь.
Пёс-император уловил сарказм в её словах, и его брови приподнялись:
— Яд, которым вас отравили, уже нейтрализован. Но в вашем теле есть ещё один вид яда, накопившийся за долгие годы. Чтобы полностью его устранить, потребуется некоторое время.
Увидев, как выражение лица Е Цин резко изменилось, Сяо Цзюэ остался доволен и, смотря ей прямо в глаза, добавил:
— Я приказал придворному лекарю сохранить это в тайне. Даже ваша старшая служанка ничего не знает.
Сердце Е Цин забилось чаще. Слова пса-императора явно намекали, что тот, кто отравил её, был кем-то из её ближайшего окружения!
В первую очередь она исключила вчерашнюю служанку, ведь если бы та уже давно травила её этим медленно действующим ядом, зачем было добавлять ещё один?
Следующим подозреваемым мог быть евнух Лю, но он не отвечал за её еду и одежду.
Может быть, это была Цзы Чжу? Нет, это просто невозможно!
Мысли роились в голове Е Цин, пока она случайно не встретилась взглядом с Сяо Цзюэ. То, что он сказал, звучало как слова заботы, но выражение его лица вызывало желание просто ударить его.
Как же ей захотелось размозжить голову этому псу-императору!
Однако это желание осталось лишь в её голове. Она покорно склонила голову и сказала:
— Благодарю Ваше Величество за всё, что вы для меня сделали.
Услышав это, Сяо Цзюэ слегка приподнял уголки губ, но понять, была ли это насмешка или что-то ещё, было невозможно:
— Чтобы выжить в этом дворце, вам нужно полагаться на себя.
Ха-ха, если не на себя, то на кого же ещё, на тебя, свинья?
Хотя в душе она думала иначе, на словах всё же послушно ответила:
— Ваше Величество правы.
После её слов Сяо Цзюэ больше ничего не добавил. Он встал и сказал:
— Хорошенько отдохните. Через три дня я заберу вас, чтобы вместе отправиться с визитом к императрице-матери.
Тск, в последнее время он так часто сюда приходил и это действительно было на показ для императрицы-матери.
Но она лишь спокойно согласилась, демонстрируя идеальный образ добродетельной императрицы.
Сяо Цзюэ слегка нахмурился. Его императрица в последнее время вела себя как-то странно.
*
Следующие два дня Е Цин действительно посвятила восстановлению здоровья.
Чтобы выяснить источник отравления, она приказала придворному лекарю проверить всё, что она ест, пьёт, использует или с чем соприкасается. Но источник яда так и не был найден.
Тогда Е Цин просто решила заменить все вещи в своих покоях.
Дни проходили спокойно, и вот настал третий день.
Едва она закончила завтрак, как пришла служанка с сообщением:
— Ваше Величество, вас пришли навестить наложницы.
Официально говорили, что Е Цин отравилась, потому что пришла в ярость, увидев, как дворец Чжаоян окружили стражники. Но после такого шума, когда все лекари были в её распоряжении, а император три дня провёл во дворце Чжаоян, скрыть это было невозможно.
Если хочешь поддерживать гармоничные отношения с наложницами, нужно хотя бы делать видимость.
Е Цин попросила наложниц подождать в передней комнате и, переодевшись в одежду, подходящую для приёма гостей, направилась к ним.
— Желаем здоровья, императрица! — хором поприветствовали её наложницы, как только она села.
— Не нужно лишних формальностей, садитесь, — ответила она.
Будучи воспитанной под надзором императрицы-матери, Е Цин обладала величественной осанкой и аристократичными манерами. Даже дочери высокопоставленных чиновников среди наложниц заметно уступали ей.
— Подайте чай, — приказала она.
Две служанки с подносами принесли чай и начали разливать его.
Пока это происходило, Е Цин внимательно осмотрела наложниц. Первая наложница слева от неё была одета ярко и смотрела высокомерно.
Однако её вкус в одежде был… сомнительным.
Она надела бирюзово-синюю черепаховую заколку, платье с перьями павлина у воротника, хотя на подоле перьев не было, а сам подол юбки был изумрудно-зеленого цвета. Поверх этого была ярко-синяя газовая накидка. Выглядело это нелепо… не то попугай, не то павлин.
Е Цин догадалась, что это, вероятно, наложница Ян. В оригинальном романе не было написано, что её вкус в одежде был настолько выдающимся.
Е Цин, боясь, что не сможет сдержать смех, быстро перевела взгляд на других наложниц. Остальные наложницы были достаточно скромными, все с внешностью от средней до выше средней, но никто не выделялся особенно.
Именно в этот момент Е Цин понял, что главная героиня не пришла!
В оригинале Су Жу И описывалась как неописуемая красавица, способная затмить всех. Её точно невозможно было бы не заметить среди других.
Наложница Ян тоже обратила внимание на отсутствие Су Жу И и тут же издевательски усмехнулась:
— Сестра Су сейчас в большой милости. Похоже, она даже забыла, что должна прийти к императрице, чтобы выразить почтение.
В её словах слышался откровенный вызов, очевидно, что наложница Ян специально пыталась поддеть Е Цин. Подобное случалось часто. Первоначальная императрица была мягкой и слабохарактерной, а наложница Ян, хотя и уступала ей в статусе, держалась надменно и вела себя вызывающе.
Е Цин спокойно ответила:
— Я болею, и не стоило вас всех беспокоить. Однако ваш визит говорит о вашей доброте, и я искренне признательна за это. Что касается сестры Су, она хрупка, а путь от дворца Юнхэ до дворца Чжаоян долог. Её отсутствие не должно быть поводом для упрёков.
Малышка, ты что, думаешь, что я зря смотрела все эти сериалы о дворцовых интригах в своё время?
Наложница Ян не ожидала такого ответа и почувствовала себя униженной. Её лицо исказилось в холодной улыбке:
— Императрица, надо сказать, весьма великодушна.
Е Цин, сделав глоток чая, спокойно сказала:
— Как императрица всей страны, я обязана быть такой. Сестра Ян, вы одна из четырёх главных наложниц, вам стоит быть более великодушной.
Смысл её слов был ясен: «Я — императрица, поэтому я великодушна. А ты, несмотря на свой статус, остаёшься мелочной».
Лицо наложницы Ян тут же налилось краской от гнева. Обычно это она заставляла других чувствовать себя униженными, но сегодня её саму поставили на место.
Остальные наложницы, поражённые столь непривычной твёрдостью императрицы, стали ещё более осторожными.
Е Цин посмотрела на часы и решила, что пора заканчивать визит. Но в этот момент вошла служанка и сообщила, что наложница Су пришла.
Наложницы, сидящие в зале, сразу же начали перешептываться и вести тихие разговоры. Они встречали тех, кто любит приходить с опозданием, но, чтобы вот так как наложница Су на целую чашку чая — такого они ещё не видели.
Все украдкой следили за реакцией Е Цин.
Е Цин слегка удивилась, но раз наложница Су уже пришла, она не могла просто отправить её обратно. Поэтому она приказала служанке привести наложницу Су.
Когда Су Жу И вошла, в глазах Е Цин мелькнуло изумление. Да, это действительно главная героиня. Одно только её лицо было способно заворожить.
Наложница Су была стройной и грациозной, с хрупкой красотой. Су Жу И была одета в простое белое платье, что делало её образ ещё более возвышенным и чистым. Она словно ангел, спустившийся с небес. При каждом её шаге лёгкая ткань платья колыхалась, и это действительно напоминало плавные движения лотоса.
Но, кажется, она только что где-то была, потому что её туфли оказались в грязи.
Су Жу И вошла в зал, и, несмотря на десятки пристальных взглядов, ни тени смущения не появилось на её лице. Она грациозно присела в знак приветствия:
— Долгих лет жизни вам, императрица.
Её голос звучал мягко и мелодично.
— Пожалуйста, садитесь, — спокойно произнесла Е Цин.
Но Су Жу И упала на колени и с волнением сказала:
— Я виновата. Ваше Величество можете наказать меня как угодно, но прошу пощадите мою служанку.
Её слова были непонятны, и на лице Е Цин появилось выражение замешательства:
— Что наложница Су имеет в виду?
Су Жу И опустила глаза, её вид стал ещё более трогательным:
— В тот день, когда я, выполняя приказ, стояла на коленях у дверей дворца Вашего Величества, моя глупая служанка взяла на себя инициативу и пошла к императору. Это моя ошибка в её обучении. Прошу, пощадите Мин Цуй.
Мин Цуй была её старшей служанкой.
Наложницы вновь начали перешёптываться. Похоже, императрица наказала служанку наложницы Су.
Наложница Ян, получившая ранее отпор, тут же съехидничала:
— Наша императрица действительно великодушна.
Е Цин лишь холодно взглянула на неё и проигнорировала. Затем спросила Су Жу И:
— Ваша служанка разве подчиняется мне?
Су Жу И замерла и медленно покачала головой.
Е Цин рассмеялась от злости:
— Тогда почему вы стоите передо мной на коленях и просите пощадить её? Что это за представление?
Она ещё не успела разобраться с главными героями, а они уже начали строить ей козни? Действительно думают, что её легко обмануть?
Лицо Су Жу И побледнело, она сжала платок в руках, а в её глазах заблестели слёзы:
— Мин Цуй перевели в Холодный дворец, чтобы она служила отставным наложницам покойного императора.
После этих слов лица наложниц изменились.
Если наложницу отправят в Холодный дворец, у неё нет шансов на возвращение. Работа в Холодном дворце была хуже, чем в прачечной.
А в этом дворце, пожалуй, если кто-то и мог отправить служанку в Холодный дворец для выполнения работ, то это была только императрица.
Очевидно, грязь на обуви Су Жу И явно была набрана на пути к Холодному дворцу.
Какой ублюдок пытается подставить её? Е Цин мысленно оскорбила предков этого человека до восемнадцатого колена.
В сложившейся ситуации, даже если она скажет, что не отправляла служанку наложницы Су в Холодный дворец, никто ей не поверит.
Наложница Ян тут же громко рассмеялась:
— Теперь понятно, почему наша императрица так спокойна. Оказывается, она просто дала выход своему гневу рано утром!
Цзы Чжу, прекрасно понимая, что её госпожу пытаются оклеветать, воскликнула:
— Наложница Ян, будьте осторожны в высказываниях!
Наложница Ян сверкнула гневным взглядом, подошла к Цзы Чжу и с размаху дала ей пощёчину:
— Дрянь! Кто позволил тебе вмешиваться, когда я говорю?
Наложница Ян всегда отличалась своенравностью, пользуясь поддержкой своей семьи, и уже давно вела себя высокомерно во дворце. Остальные наложницы опустили головы, стараясь как можно меньше привлекать к себе внимание.
Е Цин не ожидала, что наложница Ян дойдёт до рукоприкладства. Она взглянула на распухшую от удара щёку Цзы Чжу, и её взгляд стал холодным:
— Наложница Ян, мои люди — не ваша забота.
Чем сильнее злилась Е Цин, тем больше удовольствия это доставляло наложнице Ян. Она фыркнула:
— Раз Ваше Величество не может управлять своими слугами, я с радостью сделаю это за вас.
Лицо Е Цин потемнело от гнева. Она взмахнула рукой, и чайная чашка со звоном разбилась у ног наложницы Ян.
Наложница Ян отпрянула в испуге и вскрикнула от неожиданности.
Остальные наложницы затаили дыхание.
Е Цин, сверля наложницу Ян холодным взглядом, произнесла:
— Вы ведь знаете, что я императрица. Нарушение иерархии и неуважение к старшим — это недопустимо. Раз первый министр Ян не смог воспитать наложницу Ян, то мне придётся сделать это самой. Эту пощёчину наложница Ян сама себя даст или мне придётся это сделать?
Наложница Ян задрожала от ярости и воскликнула:
— Вы смеете поднять на меня руку? Да ваш отец всего лишь мелкий чиновник третьего ранга, не достойный даже обувь моему отцу надеть!
Раздался звук пощечины…
Прежде чем наложница Ян успела договорить, она ощутила жгучую боль на щеке. Она замерла от неожиданности. Остальные наложницы тоже были шокированы этим внезапным поступком императрицы, боясь даже дышать.
Е Цин холодно сказала:
— Значит, первый министр Ян так высоко себя ставит? Не волнуйтесь, наложница Ян, всё, что вы сказали я передам императрице-матери и Его Величеству слово в слово.
Наложница Ян замерла, осознавая, что наговорила лишнего. Её лицо горело от удара, но холодный пот начал проступать на лбу.
Она прекрасно понимала: если императрица-мать узнает о её словах… лучше даже не представлять последствия. Ведь она только что оскорбила брата императрицы-матери!
В этот момент за дверью раздался голос евнуха Ань Фу:
— Его Величество прибыл!
Лицо наложницы Ян побледнело. Она бросила на Е Цин тревожный взгляд, в то время как Су Жу И, всё ещё стоя на коленях, с надеждой посмотрела на вход.
Она поклонилась Е Цин, её хрупкая фигура напоминала белую бабочку со сломанным крылом:
— Прошу милости у императрицы. Позвольте Мин Цуй вернуться.
Император Сяо Цзюэ вошёл в зал именно в тот момент, когда Су Жу И с изящной грацией склонилась перед Е Цин. В его глазах мелькнуло насмешливое выражение.
Он обвёл взглядом собравшихся наложниц, и те, соприкоснувшись с его взглядом, будто увидев привидение, опустили головы как можно ниже.
На лице наложницы Ян появилось выражение страха, которое Е Цин не могла описать словами. Её руки дрожали, сжимая шелковую ткань, как будто перед ней стоял не император, а какое-то страшное чудовище. Это сильно удивило Е Цин, и прежде чем она успела скрыть своё изумление, взгляд Сяо Цзюэ уже упал на неё.
Возможно, его позабавило её выражение лица, так как уголки его губ изогнулись в нечто среднее между усмешкой и улыбкой. Он спросил:
— Что здесь происходит?
http://tl.rulate.ru/book/125061/5435510
Сказали спасибо 0 читателей