Готовый перевод Harry Potter New And Improved / Гарри Поттер Новый и Улучшенный: Глава 16

«Директор, неужели вы позволите этому... ребенку разговаривать с вами в таком тоне?» спросил Снейп, совершенно ошеломленный поведением грязноволосого подростка. Хотя он всегда считал мальчика высокомерным, это было уже за гранью. Если к амнезиаку когда-нибудь вернется память, то у него будут большие проблемы, если этот сопляк сохранит такой характер. Новичка никак нельзя было запугать, чтобы он подчинился. Мастер зелий просто надеялся и молился, чтобы подросток никогда не пришел в себя.

«Увы, я мало что могу сделать», - сказал Альбус, глядя вслед уходящим ученикам. «Поспешив вылечить его, я потерял его доверие. Теперь он смотрит на меня как на врага», - с сожалением констатировал он. В его голове роились мысли о том, как заставить девочек внушить непокорному подростку, что он, Альбус Дамблдор, является кумиром Гарри. Тогда ребёнок будет послушно выполнять всё, что нужно. Мисс Грейнджер была бы очень полезна, а вот с мисс Лавгуд могут возникнуть проблемы. Хотя в «Квибблере» его никогда не очерняли, но и не считали благосклонным. Лавгуды были очень честной и противоречивой семьей и никогда не уступали давлению.

«Тем не менее, ты не должен позволять ему проявлять неуважение», - прорычал Северус, глядя в спину своему самому ненавистному ученику.

«Что ты хочешь, чтобы я сделал, Северус? Я не могу наказывать ребёнка, который не знает, кто он такой, и что он поступает неправильно», - сказал директор, глядя на своего протеже. «Он всего лишь жертва болезни. Возможно, это был шок от того, что его назвали чемпионом. Или ему каким-то образом стерли память, как бедному Гилдерою», - заявил старик, наблюдая за реакцией учителя на это замечание.

«Если вы позволите ему вести себя так сейчас, он никогда не научится», - возразил Снейп, изо всех сил стараясь не смотреть на Кровавого барона, который самодовольно ухмылялся из-за спины директора. Коварное привидение», - подумал он, пытаясь придумать историю о той ночи. «Мы не можем знать, чем вызвана потеря памяти у этого... ребенка. Хотя то, что он был достаточно слаб, чтобы шок заставил его это сделать, не исключено», - усмехнулся он, лишь слегка побледнев, когда призрак бросил на него взгляд.

«Я сделаю все возможное, чтобы о ребенке хорошо заботились, это все, что я могу сделать. А что касается ночи Хэллоуина...», - голоса прервались, когда двое мужчин и один призрак двинулись в противоположном направлении.

Мнение Гарри

Гарри слышал их разговор и не обращал внимания на бессмысленные для него слова. Он крепче обнял Гермиону, когда та попыталась обернуться. Полумна шла рядом и вела его за собой. Когда они добрались до кухни, Полумна пощекотала грушу, и они вошли в появившуюся дверь. Трое студентов на секунду замерли, наблюдая за массовым хаосом. Встретившие их домовые эльфы были очень заняты приготовлением ужина для всех желающих, поэтому они предоставили Добби заниматься детьми. Вскоре подростки были оттеснены другом Гарри эльфом к столику в сторонке.

«Что Добби может принести для Хозяина и его друзей?» - спросил гиперэльф, подпрыгивая на носочках. Он был просто в восторге от того, что может служить Гарри Поттеру. У него было много идей, как заставить Хозяина вернуть себе память. К тому же, судя по тому, как мало он видел подростка, этот новый человек ему нравился. Этот Гарри Поттер, похоже, не нуждался в спасении так сильно, как прежний. Он противостоял старому маленькому Учителю, жирному Мастеру зелий и директору. Если это правда, то, возможно, Добби не нужно было так пристально следить за ним, и тогда Добби мог бы начать по-настоящему служить ему.

«Привет, Добби, рад тебя снова видеть», - сказал Гарри, похлопав малыша по спине. «Может, нам принести ужин? Все, что уже приготовлено, подойдет. Хотя, думаю, Полумна хочет сладкого», - добавил он, подмигнув блондинке, и был очень рад увидеть, что она снимает эти громоздкие мантии. Её милая блузка с рюшами всё ещё скрывала большую часть её достоинств, но он наконец-то смог разглядеть некоторые её изгибы, чего было достаточно, чтобы разжечь его подростковое воображение.

«Добби может заняться этим», - сказало крошечное существо и щелкнуло пальцами, отчего на столе появились тарелки и блюда. Здесь было три вида мяса, картофель всех сортов и множество овощей. Гарри выбрал ветчину, картофель и спаржу. Гермиона выбрала свиную отбивную, печеный картофель и салат, отчего Гарри закатил глаза при мысли о том, что она считает, что ей нужно сидеть на диете. Полумна, напротив, решила обойтись более жирным блюдом. Она нагрузила свою тарелку ростбифом, картофельным пюре с маслом и соусом и засахаренной морковью.

«Спасибо, Добби, а где же пудинг?» - лукаво спросил грязноволосый волшебник, взглянув на Полумну.

«После будет подано, когда Хозяин и его друзья закончат с основной трапезой», - упрямо сказал эльф, слегка топнув ногой. Когда он услышал от профессора-кошатника и больничной ведьмы, что его хозяин последнюю неделю питался отбросами, он пришел в ужас.

Теперь он собирался сделать все возможное, чтобы подросток питался правильно. Пусть он и свободный эльф, но он хотел, чтобы его хозяин был здоров.

«Все в порядке, Добби», - легкомысленно сказала Полумна, нарезая мясо. «Я могу подождать».

«Хорошо», - сказал он, решительно кивнув в ее сторону, и отошел.

«Я хотел спросить, что такое Добби?» спросил Гарри между укусами, которые он быстро поглощал. Он умирал от голода и не помнил, чтобы когда-нибудь ел так вкусно. Еда из мусорного бака Дырявого котла была вкусной, но всегда холодной и безвкусной. Это было горячим и приправленным специями. Он собирался съесть столько, сколько сможет. Но он остановится, когда почувствует, что наелся.

«Он домовой эльф», - заявила Гермиона с презрением в голосе, и это испугало Гарри, потому что он не думал, что она из тех, кто различает. Она увидела его растерянный взгляд и вздохнула. «Я не злюсь на них, мне противно, что они рабы. Я даже основала организацию, чтобы освободить их. Она называется «Общество содействия благосостоянию эльфов». Ты - казначей», - радостно сообщила она, подпрыгивая на своем месте.

«Спью? Ты назвала свою организацию «Слюна»?» Гарри рассмеялся, наблюдая за тем, как подпрыгивает ее грудь.

«Это не «Слюна», это S.P.E.W», - огрызнулась она, хлопнув столовыми приборами по столу.

«Ты можешь называть его так, как хочешь, но другие будут называть его «Спью»», - твердо заявил наш герой, глядя на нее.

«Не все эльфы - рабы», - мечтательно произнесла светловолосая когтевранка.

«Как ты можешь так говорить?» сердито прошипела Гермиона, переведя взгляд на Полумну. «Их покупают и платят за них, поэтому они рабы», - добавила она с законченностью.

«Да, я согласна с тем, что большинство из них куплены. Однако у вас сложилось впечатление, что те, кто здесь, в Хогвартсе, были такими. Они так же свободны, как и Добби. Единственная причина, по которой они сторонятся бедного эльфа, заключается в том, что они не знают, что он уже связан, и он позволил директору заплатить ему за его время, поскольку его хозяин в данный момент в нем не нуждается. Им нужно работать и быть занятыми, иначе они сойдут с ума. Гермиона, они вполне довольны тем, как обстоят дела, - заявила Полумна, сузив глаза на всезнайку. Выросшая в Волшебном мире, Полумна имела лучшее представление о том, как обстоят дела, и ей не нравилось, когда кто-то, кто не вырос здесь, приходил и говорил ей, что она не права. Хотя в этом она была похожа на фанатичных чистокровных, в этом они были правы. Она не знала Гермиону, но могла предположить, что та немного замкнута.

«Докажи это».

«О, Поппи», - радостно воскликнула маленькая блондинка.

«Что Поппи может сделать для Мисси Луны?» - спросила появившаяся из ниоткуда пожилая женщина-эльф. Она была одета в наволочку с гербом Хогвартса на ней.

«Поппи, пожалуйста, скажи Гермионе, что ты не рабыня», - сказала она, махнув рукой в сторону другой девушки.

«Поппи не рабыня», - вздохнула эльфийка, выглядевшая совершенно оскорбленной тем, что кто-то считает ее таковой. «Ты, как я вижу, еще одна. Поппи говорит Мисси, что мы не рабыни», - сказала Поппи, слегка притопнув ногой.

«Но тебя купили, и ты не получаешь ни зарплаты, ни лечения, ни отпусков. Тебе промывают мозги, заставляя думать, что тебе нравится такой образ жизни», - добродушно сказала кустодиевская девушка, словно разговаривая с душевнобольным.

«Вы думаете, что мы - люди. Это не так», - ответила эльфийка так, словно это был весь необходимый ответ.

«Какое это имеет значение?» заявила Гермиона, как будто это было несущественно.

«Пойдете ли вы в лес и скажете лошадиному народу, что они должны жить в домах и носить одежду? А вы пойдете в озеро и скажете рыбному народу, что они должны жить на суше?» спросила Поппи, сложив руки и подняв бровь.

«Конечно, нет, это совсем не то же самое», - хмыкнула гриффиндорка.

«Поппи не нравится, когда ей говорят, что она глупая тварь. Поппи говорит Мисси, что она навязывает Поппи свою точку зрения. Поппи считает, что Мисси не понравится, если ей скажут, что она должна много работать, а не учиться в школах. Мы и так счастливы. Почему Мисси должна приходить и говорить, что мы не правы?» - твердо заявил кухонный эльф.

«Но...»

«Гермиона, - перебил Гарри, оглядывая всех слушающих эльфов, - по-моему, они все выглядят счастливыми и здоровыми».

«Но они же рабы», - снова запротестовала она.

«Поппи не рабыня. Поппи привязана к старосте и работает, как ей и положено», - заявила женщина-эльф, снова топнув ногой от досады. Мы не были «куплены», мы все потеряли своих хозяев и были приглашены сюда. Или мы родились здесь после того, как великая леди Пуффендуй привезла наших предков в замок на работы», - медленно объяснила она.

«Но вы связаны, вы же сами сказали. Разве вы не хотите быть свободными, как Добби?» - спросила она, и шум на кухне прекратился, только сотни эльфов быстро затаили дыхание.

http://tl.rulate.ru/book/124713/5260514

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь