Готовый перевод Quest to the Past / Квест в прошлое: Глава 1

Сон начался с шепота.

 

Неосязаемый шепот, голоса, такие знакомые, но... такие далекие. Как фоновые шумы сплетников, которые думают, что не слышат тебя, а на самом деле слышат.

 

Я никогда не любил эти времена.

 

То, что когда-то было полной бездной, потом превратилось в сцены... в незнакомые мне места.

 

Каменная арка с призрачной белой вуалью.

 

Огромный замок на берегу черного озера.

 

Тихая улица с десятками магазинов.

 

Черная тюрьма, где раздавались крики ужаса, а вокруг парила темная призрачная фигура.

 

Игровое поле с тремя обручами, похожими на футбольные ворота.

 

Темный лес, внутри которого воют волки.

 

Наконец, сцена снова потемнела, и появились маленькие песочные часы с круглыми золотыми сферами, которые вращались по кругу, пока песок стекал по узкой дорожке. Внезапно все остановилось - и сферы, и песок. Затем они медленно двинулись назад, набирая скорость, пока стекло не разлетелось на куски и не взорвалось. Песок и осколки стекла разлетались в замедленной съемке, и в них отражались случайные сцены.

 

Одна из них изображала двух мужчин, стреляющих зеленым и белым светом и толкающих друг друга грубой силой. Другая показывала феникса, выкалывающего глаз гигантской змее. Затем была показана сцена с палкой, направленной на ребенка, и хотя я не знал, что это значит, у меня было ощущение, что тот, кто это делает, собирается убить его, и зеленый свет выстрелил, но отскочил обратно. Затем показался кричащий в агонии мальчик с мертвым телом и книгой рядом с ним. Последней была ликующая улыбка кого-то знакомого, кого-то, кого я знаю, она...

 

 

Прежде чем я успел понять, кто это, я почувствовал, как меня сносит в сторону, а затем я падаю дальше в пропасть. Это слишком сильно напомнило мне падение в Тартар, и я запаниковал, пытаясь ухватиться за что-нибудь. Но прежде чем страх взял верх, я обнаружил, что парю, и мои напряженные мышцы вскоре расслабились.

 

Я огляделся, и оказалось, что я уже не в пропасти, а... Я находился в тускло освещенном коридоре, освещенном синими и белыми факелами. Стены были выложены черной плиткой, окон и дверей не было, кроме простой черной в конце коридора, и это место чем-то напомнило мне игру в подземелье при переходе на следующий уровень. Конечно, я подошел и увидел, что дверь слегка приоткрыта. Я проскользнул внутрь и оказался в круглой комнате с дверными проемами по всему периметру.

 

Мое внимание привлекла одна дверь, которая была широко распахнута, но я не был уверен, что находится внутри, потому что люди бегали туда-сюда. Двое из них говорили особенно громко, словно умоляя меня прислушаться.

 

«Это скандал, говорю вам! Что дьявол забрал его?» сказал худой, тощий мужчина, чье лицо выглядело недоедающим и недосыпающим, что делало его похожим на одного из скелетов-солдат Нико.

 

Его пухлый друг струхнул от его голоса, не зная, как к нему подступиться: «Но это действительно она? Я знаю, что она настоящая, но это было тысячи лет назад, Говард».

 

«Ты не хуже меня знаешь, что существует множество способов продлить срок жизни, Крис. Я скорее думал, что она проводит время где-нибудь на отдаленном острове, превращая мужчин в свиней, если верить мифам».

 

 

«Что сделано, то сделано, мы должны немедленно сообщить об этом министру Шеклболту».

 

 

«Я ЗНАЮ ЭТО!» воскликнул он, но тут же поймал себя на мысли и вздрогнул, прежде чем вновь обрести самообладание: «Я знаю! Сейчас мы оцениваем, какой ущерб она нанесла, но проблема в том, как его восстановить после того, как она его использовала. Мы можем обнаружить любые колебания временного потока из этой комнаты, но найти решение будет нелегко».

 

«А есть ли вообще решение для путешествия во времени?»

 

Торопливый звук шагов насторожил мужчин, и они оказались перед высоким широкоплечим мужчиной в черном, с золотыми обручами на ушах, который каким-то образом умудрялся это делать, несмотря на то, что он был накачанным человеком. Он выглядел испуганным и обеспокоенным, а взгляд на последствия подтвердил его опасения: глаза его расширились, а затем выражение лица быстро смягчилось.

 

«Каков отчет об ущербе?»

 

Двое мужчин явно не хотели сообщать ему плохие новости и принимать на себя всю тяжесть его гнева. К счастью, еще одна бедная душа вызвалась сделать это, покинув комнату: «Министр Шеклболт, мы обнаружили, что во время стычки четверо Невыразимцев были убиты, а один едва выжил, полка с Маховиками Времени была повреждена... снова, несколько сломанных Часов и... один предмет был украден».

 

Министр был на грани взрыва, но сохранил спокойствие, задавая следующий вопрос: «И кто же в ответе за все это?»

 

«По словам выжившей, тот, кто напал на нее, был...»

 

«Я».

 

Внезапный знакомый голос удивил меня, и я обернулся, но тут же попал под ослепительный зеленый свет, который разбудил меня.

 

«Стикс!»

 

Я рывком проснулся, чуть не упав с кровати, пот струился по лбу. Не поймите меня неправильно, я уже привык, что полубоги видят предвещающие сны, но больше всего меня смутило то, что этот сон был более загадочным, чем обычно. Я изо всех сил пытался понять смысл, но вспоминать становилось все труднее и труднее, и в конце концов я отбросил эти мысли. Я выглянула в окно, увидела едва взошедшее солнце и цветок Огигии, тускло освещающий мой балкон, и прошептала.

 

«Я надеюсь, что сегодня ничего не случится».

 

Я должна была знать, что искушать судьбу не стоит.

http://tl.rulate.ru/book/124500/5235807

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь