Готовый перевод Naruto: At the very beginning, become the leader of the Grass Village / Наруто: В самом начале стать лидером деревни Травы: Глава 166: Концерт в честь Нового года ч.3

В этот момент Сасори начал демонстрировать «Маневр ста кукол», и Ханзо тут же повернул голову, чтобы посмотреть представление. Хотя это и называлось «Маневр ста кукол», это была просто коллекция кукол в действии. Более того, они управлялись тонкими нитями, а не чакропотоками.

«Кажется, этот парень не хочет раскрывать себя», — подумал Акихико, наблюдая за Сасори. Тем не менее, плотно расположенные друг к другу куклы, которыми управлял исключительно Сасори, создавали уникальную и завораживающую сцену.

На сцене разворачивалась картина бесплодной земли, и благодаря способностям маленьких кукол происходила трансформация. Некоторые куклы несли кирпичи, другие мостили дороги, а третьи строили здания. Даже когда они сталкивались с трудностями, две куклы вступали в спор. Благодаря этим сложным движениям куклы казались живыми, вызывая у зрителей невольные возгласы удивления.

По мере развития сюжета все были поражены. Перед их глазами предстала безмятежная и оживлённая деревня. В частности, стал очевиден символ «травы» в деревне, что привело к коллективному осознанию.

«Это... это реконструкция Травяной деревни?!» — зрители осознали поразительное сходство с Травяной деревней. Это представление от Третьей фабрики произвело на них глубокое впечатление и заслужило похвалу за гениальную идею.

Настоящие Ниндзя Травы, наблюдая за тем, как куклы тщательно строят Деревню Ниндзя Травы, испытали прилив эмоций. Это было похоже на то, как если бы они увидели отражение своего прошлого — восстановление Деревни Травы, возрождение Страны Травы под руководством своего лидера. Теперь они видели настоящее... процветающую Страну Травы.

Даже Пакура серьёзно кивнул, увидев представление, и признал: «У этого парня... есть талант стать кукловодом».

Однако, когда Акихико услышал это, его губы невольно дрогнули. Талант? Этот парень — гениальный кукловод.

Вскоре представление закончилось, и зал взорвался восторженными аплодисментами, превзойдя даже предыдущие раунды. Все взгляды были прикованы к миниатюрному изображению Травяной деревни, восхищаясь её красотой.

— Впечатляет, — Ханзо довольно кивнул. — Он действительно заслуживает моего внимания!

Затем он с весёлым выражением лица взглянул на Акихико, стоявшего рядом с ним. «Как насчёт этого, лидер Акихико? На этот раз я не позволю тебе украсть гения из Дождевой деревни».

Губы Акихико снова дрогнули, но он подавил желание ответить и вместо этого слегка усмехнулся. «Не волнуйся, я не буду воровать. Давай просто насладимся представлением».

Когда голос ведущего затих, начался следующий номер, и зрители снова погрузились в представление. Тем временем Ханзо продолжал наслаждаться этим редким и особенным вечером. А что же Сасори? Он планировал выразить своё восхищение по окончании представления.

В этот момент Сасори, уже сошедший со сцены, не замечал, что стал центром внимания.

Вздохнув про себя, он наблюдал за разворачивающейся перед ним оживлённой сценой. Честно говоря, он никогда не ожидал, что он, гениальный кукловод из Песчаной деревни, однажды будет демонстрировать на сцене свою незаконченную секретную технику «Красная секретная техника: представление сотни кукол».

Но, по правде говоря, Сасори нашёл это событие довольно интригующим. Однако он знал, что пора уходить. Глядя на ликующую толпу, он рассеянно коснулся кармана, где хранил недавно полученную зарплату. Несмотря на отпуск, который он взял, чтобы «подготовиться к выступлению», зарплата была довольно значительной и дополнялась премией за «значительный вклад» в работу фабрики.

Он намеревался использовать эти деньги, чтобы сделать несколько покупок перед отъездом. Следуя своему плану, поскольку Земля Дождя была закрыта, он решил выйти из Земли Травы.

Он слышал, что в Стране Травы не вводили карантин и принимали многих ниндзя из других деревень. Если зарегистрироваться и соблюдать правила деревни, проблем не возникнет.

К счастью, наличие информационного сертификата завода означало, что ему не нужно было проходить дальнейшую регистрацию. Отъезд отсюда не должен был вызвать никаких сложностей.

Когда Сасори спускался со сцены, размышляя о своём уходе, он обнаружил, что его окружили коллеги и директор завода, который последовал за ним.

«Твоё выступление было невероятным, Сасори!» — воскликнули они в восхищении, осыпая его похвалами. «Держу пари, даже кукольники из Деревни Песка не смогли бы устроить такое зрелищное представление»

Сасори в глубине души лишился дара речи от их беспечных комментариев. Кукловоды должны быть смертоносными ниндзя, а не артистами. Несмотря на свои мысли, он сдержанно кивнул, не в силах подавить лёгкую улыбку, которая тронула уголки его рта, — деталь, которая даже ускользнула от его внимания.

Управляющий фабрикой, отпустив остальных, весело предложил: «Ладно, Скорпион уже давно выступает и, возможно, ему нужен перерыв. Пусть он отдохнёт и насладится оставшейся частью шоу». Он одобрительно кивнул, признавая спокойствие Сасори. «Я был прав, ты действительно исключительный молодой талант. Но помни, молодым людям нужно быть веселее. Все хвалят твоё выступление. Ну же, улыбнись нам».

Выражение лица Сасори оставалось бесстрастным, когда он взглянул на директора фабрики. Если бы не этот ублюдок... пришёл бы он вообще сюда? Не обращая внимания на его слова, он просто заявил: «Я ухожу», показывая, что намерен уйти.

«А? Уходите так рано? Не хотите остаться и посмотреть остаток представления?» — менеджер выразил недоумение, услышав о намерении Сасори уйти.

"Не интересно", - равнодушно ответил Сасори.

«Но... будет отбор на самое популярное выступление. Ваш номер был принят очень хорошо, так что у вас есть все шансы», — попытался убедить его менеджер.

— Скучно. Мне это неинтересно, — пренебрежительно фыркнул Сасори.

— Но… если вы выиграете, приз за первое место составит внушительную сумму в один миллион. Однако победитель должен лично выйти на сцену, чтобы получить награду, — добавил менеджер, нахмурившись. Затем он вздохнул и согласился: — Забудьте об этом. Кажется, вы устали. Я спрошу, может ли фабрика представлять вас...

Прежде чем менеджер успел закончить свою фразу, Сасори развернулся и пошёл к нему. Менеджер, озадаченный, спросил: «А?» Но прежде чем он успел продолжить расспросы.

Сасори, глядя на менеджера, без выражения сказал: «Всё равно это заканчивается. Давай посмотрим, а потом уйдём».

На лице директора фабрики застыло недоуменное выражение. Разве Сасори не сказал, что ему это неинтересно? Почему такая резкая перемена?

«Где моё место?» — спросил Сасори со спокойным лицом, без тени стыда. Ладно, давай посмотрим. Пока он смотрит, он получит миллион. Это эквивалентно заданию ранга S. Отлично, он может использовать это как средства для своего ухода.

С бесстрастным лицом Сасори занял указанное место. Он поднял голову и посмотрел на представление на сцене. Неплохо, довольно интересно. Но... не так хорошо, как у него, подумал он с чувством уверенного превосходства.

Мероприятие постепенно подходило к концу, одно представление сменяло другое, и всё это сопровождалось музыкой и фейерверками, озарявшими небо. Ведущий снова поднялся и объявил: «В этот момент радости и праздника наше мероприятие подошло к концу...»

Когда радостное событие подошло к концу, настало время объявить, какое выступление зрители сочли лучшим. Неудивительно, что победителем стал номер «Манипуляции с куклами — реконструкция деревни».

Под аплодисменты Сасори поднялся на сцену, чтобы получить награду. Однако, когда ведущий спросил: «Вам есть что сказать?»,

"Нет", - ответил Сасори, не задумываясь.

«Какие у вас ощущения от получения награды?» Ведущий быстро переформулировал вопрос, услышав лаконичный ответ Сасори.

— Никаких особых чувств, — повторил Сасори, не меняя выражения лица.

— Что вы думаете о своём выступлении? — снова попытался хозяин, слегка озадаченный.

— Нет, — Сасори сохранил невозмутимое выражение лица, чем несколько раздражил хозяина. С натянутой улыбкой хозяин продолжил: — Вы хотите кого-то поблагодарить? Может быть, директора завода или ваших коллег, которые вас поддержали?

На этот раз Сасори ненадолго замолчал, словно что-то вспоминая, а затем кивнул. «Да».

Он повернулся к директору завода с неизменным выражением лица и произнёс: «Спасибо, директор завода».

Хотя Сасори и выразил благодарность, в глубине души он не был особенно признателен управляющему.

Несмотря на внутреннее сопротивление Сасори, управляющий фабрикой, тронутый выражением благодарности на лице Сасори, улыбнулся. Он гордо кивнул и жестом подозвал окружающих, с гордостью объявив: «Видите? Видите? Это ребёнок с нашей фабрики, его зовут Сасори!»

"Спасибо директору фабрики? Кажется, Сасори-сан верит в директора фабрики, приписывая свой успех поддержке менеджера. Давайте выразим нашу признательность аплодисментами ". Ведущий быстро завершил интервью, услышав слова Сасори. Затем он театрально взмахнул рукой, объявляя: "Далее ... наши лидеры, Акихико-сама и Ханзо-сама, вручат награду Сасори".

При этих словах выражение лица Сасори изменилось, на нём промелькнуло удивление. «Эти двое собирались вручить награду?» Пытаясь сохранить самообладание, Сасори взглянул на двух лидеров, пытаясь уловить в их лицах признаки подозрения или узнавания.

Сасори с бешено колотящимся сердцем наблюдал, как Акихико и Ханзо с улыбками приближаются к нему, особенно когда лидер Деревни Травы посмотрел прямо на него. Сомнения и опасения заполонили его мысли. «Его ведь не должны были обнаружить, верно?» — подумал он, и напряжение нарастало по мере приближения двух влиятельных фигур.

http://tl.rulate.ru/book/124300/5235188

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь