– Ах ты, знакомые лица! – взревел Чжан Аньши, забыв о мольбах. – Подлые и бесстыжие! Думал, вы приличные люди, а вы разбойники с большой дороги! Среди бела дня грабите честных граждан! Да вы связались не с тем! Мой брат – гроза всей столицы! Если с меня хоть волос упадёт, вам не поздоровится!
Семеро или восемь человек, стоявших рядом, моментально переменились в лице, будто смертью повеяло. Особенно тот, что стоял рядом с Чжан Аньши. Невысокий ростом, но взгляд – острее ножа. Весь напряжён, готов броситься в атаку в любую секунду.
– Как ты смеешь так разговаривать с… моим господином! – прошипел он.
А кто ещё мог быть его господином, как не Чжу Ди?
Сам же Чжу Ди сидел, полуусмехаясь, и вертел в руках винный бокал.
Поняв, что угрозы не работают, Чжан Аньши тут же сменил тон на самый искренний:
– Простите, погорячился! Молодой ещё, глупый, не знаю, где земля, а где небо. Прошу, простите великодушно!
Улыбка с лица Чжу Ди сползла. Увидев внезапную перемену, он взглянул на Чжан Аньши с любопытством.
– Ладно, – сказал Чжу Ди. – Садись, выпей с нами.
– Хорошо, – послушно ответил Чжан Аньши и сел за стол.
– Ты тут говорил про каких-то столичных злодеев, – продолжил Чжу Ди. – Кто это такие?
– Сейчас не скажу, – ответил Чжан Аньши. – Но однажды вы сами поймёте, на что они способны.
– Несколько дней назад ты с такой уверенностью предсказывал падение курса банкнот, и ведь действительно, курс рухнул, – перешёл к делу Чжу Ди. – Го Дэгань, скажи мне, в чём причина?
«Ах вот оно что… – подумал Чжан Аньши. – Так бы сразу и сказал! Пришёл бы с визитом, попросил совета, я бы и рассказал…»
Бросив взгляд на суровых людей вокруг, Чжан Аньши без колебаний сказал:
– Всё просто. Дело в ожиданиях. Люди не доверяют этим казённым билетам. А теперь императорский двор вдруг хочет запретить операции с серебром. Боятся, что начнут печатать эти билеты без меры. А серебро всегда было в ходу. Вот все и стараются обменять билеты на монеты. Чем сильнее запрет, тем больше паника. В итоге, вопрос доверия.
Чжу Ди нахмурился:
– Неужели указ не может заслужить доверия народа?
Чжан Аньши улыбнулся:
– Конечно, народ не осмелится ослушаться указа, но…
– Но что? – спросил Чжу Ди.
Чжан Аньши ответил:
– Но у простых людей есть сбережения.
Чжу Ди промолчал.
Чжан Аньши продолжил:
– Если указ не затрагивает интересы каждого, то всё в порядке. Но этот указ касается сбережений бесчисленного количества людей, это семейное дело нескольких поколений. Если хоть один человек побежит обменивать билеты, за ним последуют толпы. В конечном счёте… Даже императорский указ не сможет остановить волю народа. Это как пытаться перерезать реку ножом. Каким бы острым нож ни был, разве он сможет остановить реку?
Чжу Ди слушал, задумавшись.
Чжан Аньши посмотрел на него с осторожностью:
– Брат, должно быть, у тебя на руках скопилось этих билетов…
Охранник рядом рявкнул:
– Дерзко!
Чжу Ди бросил на него гневный взгляд, и охранник замолчал.
– Сказать правду, – ответил Чжу Ди, – у меня их действительно много.
– Сколько?
Чжу Ди взглянул на Чжан Аньши и подумал: *"Могу напечатать сотни тысяч. Поверишь ли ты?"*
Видя, что Чжу Ди молчит, Чжан Аньши вздохнул и сказал:
– Брат, не горюй, потеря – это к лучшему.
Чжу Ди сверкнул на него глазами:
– Это не ты страдаешь, конечно, тебе легко говорить.
– Это…
– Тогда скажи мне, как стабилизировать ценность сокровищ?
Чжан Аньши ответил:
– Это… довольно сложно. Чтобы бумажные деньги принимались людьми, нужно сначала заслужить доверие, и в то же время привязать их к каким-то необходимым вещам в реальной жизни, например… к дровам, рису, маслу и соли… К тому же, нужно сдерживать своё желание печатать деньги, и, конечно… нужен механизм восстановления, или… резервуар для хранения воды.
– Резервуар для хранения воды?
– Тут всё очень сложно, и я не смогу объяснить это сразу. К тому же, это не то, о чём тебе и мне стоит беспокоиться. Дружище, я вижу, что ты не простой человек. Думаю, ты кто-то важный в Нанкине, может, герцог или маркиз? Или родственник императора?
Чжан Аньши осторожно прощупывал тон собеседника, надеясь найти какие-нибудь намёки.
Чжу Ди улыбнулся и сказал:
– Я не расспрашиваю тебя, и ты меня не расспрашивай. Мы встретились случайно, просто судьба такая.
Чжан Аньши сдержался, чтобы не закатить глаза, и подумал: "Из-за твоих габаритов меня похитили".
В этот момент Чжу Ди снова заговорил:
– Кстати, в прошлый раз я слышал, как ты говорил, что доставляешь лекарство семье Чжан. Как, насколько оно эффективно?
Чжан Аньши ответил:
– Разве ты не знаешь? Эффект от моего лекарства потрясающий. За ночь рана моего друга зажила.
Чжу Ди притворился удивлённым:
– Неужели?
– Братан, если не веришь, сходи к дому Чжана, спроси! Я не хвастаюсь, без всякого преувеличения говорю, что это панацея. В этом мире… Когда дело доходит до лечения болезней и спасения жизней, кто может сравниться со мной? Выйди и разузнай обо мне, Го Дэгане, все восхищаются! Хотя я не тщеславный тип, так что особо не распространяйся.
Чжу Ди подумал:
– Твоё лекарство, как я понял, лечит только травмы. А если у человека долгий, не проходящий кашель и слабость, оно поможет?
Чжан Аньши невольно выпалил:
– Ты имеешь в виду пневмонию? Когда часто кашляешь, отхаркиваешься, иногда поднимается небольшая температура, пропадает аппетит и худеешь?
Чжу Ди уточнил:
– Это болезнь называется пневмонией?
Чжу Ди задумался. Казалось, он хотел снова поволочить за волосы этих лекарей из Тайного госпиталя, но вдруг его сердце забилось быстрее. Он взглянул на Чжан Аньши с надеждой и спросил:
– Эта болезнь… твоё лекарство сможет вылечить?
– Не сможет! – ответил Чжан Аньши. – Моё лекарство для наружного применения, его нельзя пить. Оно от травм.
Чжу Ди помрачнел.
Заметив перемену в его лице, Чжан Аньши добавил:
– Но если это лекарство доработать и принимать внутрь, эффект может быть просто волшебным.
– Серьёзно?! – тихо прорычал Чжу Ди.
На этот раз Чжан Аньши так перепугался, что чуть не выкрикнул: «Герой, помилуй!»
– Да ты… парень, не пугай так, а… Слушай, братан, вижу, ты человек внушительный и явно не простой. Я искренне уважаю тебя, так что давай выпьем за тебя.
Чжан Аньши поднял свой бокал.
Но Чжу Ди не ответил и продолжал пристально смотреть на Чжан Аньши.
Чжу Ди никак не ожидал, что это лекарство от гнойных ран может помочь и при внутренних болезнях.
Но важнее всего то, что его первая жена, императрица Сюй, уже больше года страдает от проблем с легкими, и симптомы, похоже, в точности совпадают с тем, что сказал Чжан Аньши.
А Чжу Ди и императрица Сюй связаны глубокой любовью. Стоит знать, что в эпоху Юнлэ все три сына Чжу Ди, от наследника престола Чжу Гаочи до ханьского князя Чжу Гаосю и чжаоского князя Чжу Гаосуя, были рождены императрицей Сюй. Других сыновей у него больше не было, что говорит о глубине его чувств к ней.
Императрица Сюй — дочь Сюй Да, вана Чжуншаня, и при жизни Сюй Да почти считался наставником Чжу Ди. Именно Сюй Да обучил его военному искусству и принципам общения с людьми и управления войском. Можно сказать, что они были братьями и сестрами, выросшими вместе, друзьями детства.
Но за последний год тело императрицы Сюй становилось все слабее и слабее, она постоянно кашляла, отчего становилась все худее и худее, дошло до того, что несколько месяцев подряд она была прикована к постели.
Чжу Ди, естественно, был крайне обеспокоен. Несмотря на поиски медицинских рецептов, он не мог найти способа ее исцелить.
В действительности, в истории императрица Сюй скончалась в начале пятого года Юнлэ, и до этого момента оставалось всего два года. В последние годы перед смертью ее тело было ослаблено и измучено болезнью.
Теперь, когда Чжу Ди, наконец, ухватился за спасительную соломинку, как он может ее отпустить?
Чжу Ди пристально смотрел на Чжан Аньши, отчего у того похолодело в груди.
Для новой книги пока что только два обновления, но в будущем их будет больше. Прошу вашей поддержки.
(Конец главы)
http://tl.rulate.ru/book/124266/5933283
Сказали спасибо 0 читателей