Готовый перевод Harry Potter / Les Portes / Гарри Поттер / Порталы: Том 1. Часть 19

- Мы знаем не больше, чем ты, - сказал Сириус. Могу лишь сказать, что они находятся в состоянии сильного стресса.

- Это точно! Поменять поезд в последнюю минуту...

- Ну и бардак, между прочим, - заметил Питер, проглотив неожиданную конфету. Пуа! Сардина!»

Джеймс рассмеялся над замешательством мальчика, что немного расслабило его. Затем двери открылись. В карету вошли две молодые девушки, одетые по маггловской моде.

«Привет, мальчики!» - сказала первая. Это была Ниви Уайт. Джеймс с восхищением отметил, что за время каникул девушка изменилась и стала особенно восхитительной. По выражению лиц трех друзей Джеймс понял, что не только он один заметил это преображение.

«Всем привет!» - громко сказала вторая ведьма, появившись из-за спины Невеуса. Это была Линн Амберсон. Она, напротив, совсем не изменилась - такая же миниатюрная и изящная, как и прежде, с круглым лицом и носом, усыпанным веснушками, которые выделялись из-за загара. Но Джеймс сразу заметил, что ее глаза потеряли тот озорной блеск, который делал ее совершенно очаровательной. Столкнувшись с Линн, все четверо приняли гораздо более мрачное выражение. Они мгновенно отвели взгляды от юной ведьмы.

Ну и что?» - воскликнула она. У вас такие похоронные лица!

При этом замечании все взгляды обратились к ней. Они были потрясены этой фразой, которая, казалось, была так неуместна в устах Линн. Девушка поняла, что она только что сказала, и веселый взгляд, который она упорно носила, испортился. Она прижала руки ко рту, из ее уст вырвался тихий крик боли, а глаза затуманились слезами. Первым отреагировал Сириус. Очень просто и ласково, словно это была самая естественная вещь в мире, он взял ее на руки под ошеломленными взглядами остальных. Несколько секунд Линн боролась с желанием поддаться этому теплу, но не выдержала и рухнула на плечо Сириуса, рыдая. Он шептал ей на ухо успокаивающие слова, которых она, вероятно, даже не понимала. Остальные четверо молча смотрели вдаль. Через несколько минут Линн удалось успокоиться.

«Какая же я идиотка! Должно быть, я израсходовала по меньшей мере десятилетний запас слез». Сириус мягко улыбнулся и протянул ей носовой платок («Так вот почему у него всегда с собой носовой платок», - внутренне отметил Джеймс. «Умно», - заключил он).

«Спасибо, Сириус», - сказала Линн, теперь уже смущаясь.

Сириус рассмеялся, вероятно, чтобы успокоить юную ведьму. «Ничего страшного», - заверил он ее с нежной улыбкой.

«О, посмотрите, какие милашки!» - раздался насмешливый голос из коридора. Никто не заметил, как несколько Слизеринцев собрались перед дверью купе, которая оставалась открытой. «Ну, ребята, похоже, это Амберсон», - усмехнулся слизеринец.

Линн высвободилась из объятий Сириуса и с апломбом встретила слизеринцев.

«В чем дело, Уилкс? Ревнуешь? Сколько раз тебе повторять, даже если бы ты был последним мужчиной на планете, я бы тебя к себе не подпустила», - презрительно отозвалась Линн.

Уилкс побледнел, и его челюсти опасно сжались.

«Тебе лучше перестать выпендриваться, Амберсон! Иначе тебя поджарят, как бифштекс, как твоего отца-отступника и твоего труса...»

Уилкс не успел закончить фразу, как Линн ударила его по лицу. В тот момент никто не отреагировал.

«Это было приятно», - сказала она, сверкнув глазами. Не уверена, что Константин оценил бы это, но в подобном случае он бы со мной согласился». Ее улыбка стала еще печальнее при упоминании покойного брата.

Взгляд Уилкса сменился с насмешки на яростную ненависть и жестокость, что не предвещало ничего хорошего. Он поднял руку, намереваясь отвесить Линн ответную пощечину. Но она так и не достигла щеки молодой ведьмы. Никто не заметил его прыжка, как Ремус шагнул к нему и схватил Уилкса за руку. Его хватка была грозной, и Уилксу с трудом удалось скрыть боль, охватившую его. Ремус заглянул Уилксу в глаза и прошептал Слизеринцу на ухо.

«Только посмей тронуть ее или кого-нибудь из моих друзей, и я уверяю тебя, что всех умений Помфриша будет недостаточно, чтобы поставить тебя на ноги».

В этот момент Ремус был страшен. Джеймс не удивился бы, услышав его рык. Волк еще не спал, и Джеймс знал, что в полнолуние не нужно многого, чтобы сделать Ремуса агрессивным.

Ремус с презрением отпустил синеватое запястье Уилкса. Если при вмешательстве Ремуса все Слизеринцы инстинктивно отшатнулись, то теперь они вновь обрели самообладание и сделали шаг вперед с угрожающим видом. Джеймс не стал медлить. Он достал свою палочку и пригрозил ею группе. Сидящая на его плече Диа, почувствовавшая, что что-то случилось, зашипела и зашипела. Сириус принял высокомерный вид и злобно ухмыльнулся. Сложив руки на груди, он смотрел на Слизеринцев, не решаясь сделать еще один шаг. Невея стояла, дрожа от гнева, сжимая в кулаках свою палочку, готовую к применению. Что касается Питера, то он резко поднялся, отчего все сладости, лежавшие у него на коленях, упали. Несмотря на решительный вид, он спрятал нервно дрожащие руки за спину.

«Значит, Слизерин? Что с тобой случилось? Я думал, ты хочешь драться! Ты вдруг испугался?» - усмехнулся Джеймс.

- Заткнись, Поттер!» - крикнул темноволосый мальчик.

- А! Снейп! Я тебя там не видел! Как обычно, прячешься за спинами остальных. И это следующее поколение Пожирателей смерти?» В тоне Джеймса звучала ненависть.

Не относитесь к Пожирателям смерти так легкомысленно, Поттер, вы можете пожалеть об этом!» - ответил Снейп.

- Это что, угроза?

- Предупреждение! Ну же! Давайте продолжим! Здесь нет ничего интересного, одни паразиты.

- Мы еще встретимся, Люпин, - прорычал Уилкс, догоняя своих спутников, которые повернули на пятки.

- Как они смеют называть нас паразитами!» - проворчал Ниви. Вы что, не видели друг друга, что ли?

http://tl.rulate.ru/book/124227/5220312

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь