Готовый перевод Harry Potter /Growing Up Kneazle / Гарри Поттер / Взросление Кназла: Глава 5. Часть 25

«А... значит, еще один брат», - спокойно сказал призрачный мальчик.

«ДА, а ты кто такой, черт возьми?» крикнул Рон в ответ.

«Ах, ах, какой характер. Где мисс Джиневра? Я так надеялся на встречу с ней, чтобы поблагодарить ее за все, что она сделала».

«Она пошла, чтобы обрушить всю чертову школу на Наследника Слизерина. Так кто ты, черт возьми, такая?» прорычал Рон. «Фред, помоги, пожалуйста. Мы нужны Джорджу». Рон медленно обошел вокруг, пытаясь добраться до своего недееспособного брата.

«Какие манеры. Раз уж ты так настаиваешь, Уизли, меня зовут Том Риддл. Ты случайно не привел с собой Гарри Поттера?» - спросил мальчик с легким весельем.

«Иди к черту...» начал Рон.

«Ну, тогда от тебя нет никакой пользы, не так ли?» медленно спросил Риддл, полируя палочку, которую он, похоже, крепко держал в руках. «Убей запасного».

Фред поднял свою палочку, и только то, что Рон споткнулся о камень, спасло ему жизнь. Убийственное проклятие просвистело над головой, повергнув Рона в шок. Фред, его родной брат, пытался убить его!

«Экспеллиармус!» прорычал Гарри, быстро обезвреживая братоубийственного близнеца. Гарри засунул новоприобретенную палочку в задний карман на всякий случай и направился к мальчику Риддлу. «Кто ты такой? Я чувствовал тебя раньше, я знаю это», - прорычал Гарри. Его наступление было остановлено, когда старший мальчик, стремительно обретающий телесную форму, направил палочку на лежащего Рона.

«Ни шагу больше, мистер Поттер», - промурлыкал мальчик, как хорошо смазанный мотор. «Я так ждал встречи с вами, с тех пор как их дорогая сестра познакомила нас».

«Почему?» ответил Гарри. Он играл на время, но не был уверен, сколько его осталось. Джорджу становилось все хуже, и Гарри не знал, как долго Фред будет оставаться неподвижным. Гриффиндорская колотушка была достойной соперницей Гарри даже без его палочки, и они оба это знали.

«А, так вот в чем вопрос, не так ли? Ты, Гарри Поттер, - мое будущее, и мне очень интересно, как ты победил самого могущественного волшебника в мире».

«Молли Уизли? Я никогда не побеждал ее, и она ведьма». ответил Гарри.

Том склонил голову набок и выглядел слегка озадаченным. «Нет, нет, нет...»

«Да, она ведьма», - перебил Гарри. «Если только вы не знаете о биологии что-то такое, что ускользает от меня вот уже двенадцать лет, я уверен, что она ведьма». Гарри полагал, что не все тени и призраки так мудры, как Почти Безголовый Ник, или так хитры, как Пивз.

«Я имел в виду, мистер Поттер, что она не самый могущественный волшебник или ведьма», - продолжал Том тем же тоном, каким разговаривают с особенно тупым ребенком.

«Правда?» Гарри приподнял одну бровь и положил свободную руку на бедро. «Ты, наверное, никогда не видел ее в полной ярости. Я имею в виду, что она может одновременно управлять Близнецами и Джинни. Не думаю, что даже Дамблдор способен на такое. Кроме того, если это не она, то кто же, по вашему славному мнению, является таковым?» Гарри фыркнул.

«Я, вернее, я буду...»

«Ты просто дурак, ты ведь знаешь об этом?» спросил Гарри.

«Правда? Позвольте мне продемонстрировать», - легкомысленно сказал Том и взмахом палочки наколдовал ряд букв.

В воздухе появилось заклинание «Том Марволо Риддл». Еще один взмах палочки, и они аккуратно перестроились в «Я - Лорд Волан-де-Морт».

«Видите ли, мой юный знакомый, я есть и буду величайшим волшебником из всех. Я открыл палату, когда был еще мальчиком, и теперь я вернулся». Том самодовольно улыбнулся.

Гарри стоял, разинув рот, и потрясённо смотрел на происходящее. «Погодите, это вы подставили Хагрида?»

Риддл злобно кивнул. «Кому поверит старый Армандо Диппет? Старшему мальчику или заросшему сорванцу, который постоянно попадал в неприятности?»

«Ты умен. Не могу не согласиться, но ты все равно дурак. Я отшлепал Волан-де-Морта, когда был котенком. Тот, кого отшлепал двухлетний ребенок, вряд ли может считаться величайшим волшебником».

Том внутренне скривился. «Я был достаточно хорош, чтобы заманить в ловушку двух твоих драгоценных Уизли. Можешь ли ты утверждать, что сделал это?»

«О, точно. Я как раз хотел спросить об этом. Не хочешь объяснить свои самые коварные замыслы или мне придется убить тебя и выяснить все после?»

Риддл издал маньячный смешок: «Это было просто. Они были так доверчивы, так наивны. У меня не было особых успехов с юной Джине́врой, но потом она продала меня мальчикам, которых вы видите здесь. Я давал им советы, подсказывал и помогал придумывать самые коварные шутки в их жизни. В процессе я обнаружил одну удивительную деталь. Они близнецы не только по крови, их сущность общая, их души не полностью принадлежат друг другу. Они делятся друг с другом, ничего особенного, но достаточно. Они так привыкли делиться, что не заметили, когда я начал питаться. Чем больше они меня использовали, а они использовали, тем больше я мог их контролировать. Я говорил в их снах и вызывал их внутренних демонов. Через некоторое время мне даже не нужно было овладевать ими, за исключением самых неприятных заданий. Единственная проблема заключалась в том, что они стали слишком хитрыми и независимыми. Мои желания проникли в их подсознание и стали влиять на них так, как я мог только надеяться. Я и представить себе не мог, что они попытаются убить вас сами. Мой василиск должен был сделать все это за них, но они все равно попытались. Уменьшающиеся мантии и убегающие метлы были лишь верхушкой всего этого. Как вам понравилась мандрагора? Полагаю, они выбрали именно это оружие. Так что видишь, Гарри, они принадлежат мне, и ты умрешь здесь, как и они. И наконец, в конце концов, Волан-де-Морт возродится. А теперь я устал от этого. Пора твоему другу... Куда он делся?»

http://tl.rulate.ru/book/124225/5233011

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь