Готовый перевод Harry Potter : We Learned the Sea / Гарри Поттер : Мы изучали море: Глава 71

Она сидела посреди дивана, всё ещё в пижаме, вокруг неё были разбросаны салфетки. Её волосы были собраны в неряшливый хвост, глаза блестели от слёз. В одной руке она держала коробку с мороженым, а в другой ложку, застывшую на полпути ко рту. Её глаза были прикованы к экрану телевизора, и свежие следы бежали по её лицу, падая на колени.

— Грейнджер, — сказал он.

Она подпрыгнула и посмотрела на него, даже не пытаясь привести себя в порядок или хотя бы сделать вид, что не плачет.

— Что?

— Что на ужин?

— А?

— Ужин. Еда. Время есть.

— О. Э-э, я не готовила. Приготовь себе что-нибудь сам. — Она снова посмотрела на телевизор.

— Есть нечего. Я уже смотрел.

Гермиона поставила фильм на паузу и уделила ему больше внимания.

— О. Правда?

— Да.

— Хм… Ну, извини. Похоже, я давно не была в магазинах.

— Что ты ешь на ужин?

— Мороженое. В морозилке его полно.

— Мороженое. Мороженое – это не ужин, Грейнджер. Это на десерт.

Она пожала плечами.

— Я ем мороженое на ужин.

— Но тебе нужна настоящая еда.

— Мороженое – это настоящая еда, — возразила она.

— Нет, это не так.

— Ну, вот это я и ем. Ты можешь делать, что хочешь. Правда, там, наверное, три разных вкуса. Уверен, ты найдёшь тот, который тебе понравится.

— Я отказываюсь есть мороженое на ужин!

Она нахмурилась.

— Тогда не ешь.

— И что ты предлагаешь мне делать?

— Еда на вынос?

Он закатил глаза и застонал.

— Грейнджер, ты действительно ничего не будешь готовить? — Она кивнула. — Почему?

— Потому что сегодня... сегодня этот злой день, и я хочу сидеть здесь, как я делала весь день, есть мороженое и плакать.

— Это смешно. Мороженое – не еда, а плакать весь день тебе не поможет.

— Мне всё равно, я так делаю, когда наступает этот день, и мне не с кем его провести.

— У меня никого нет, и ты не видишь, чтобы я портил себе зубы. Честно говоря, твои родители разве не дантисты?

Она бросила на него сердитый взгляд.

— Они были ими, да, спасибо. А теперь, если не возражаешь, я на самом интересном месте. — Она повернулась к телевизору и сняла фильм с паузы. Драко застыл, глядя на неё широко раскрытыми глазами. Она продолжала его игнорировать, и он с облегчением выдохнул. Она не обратила внимания на его оговорку, поэтому, прежде чем она успела заметить, что он на неё смотрит, он выбежал из комнаты и поднялся по лестнице.

Он вошёл в её комнату и направился к шкафу с мантиями. Он достал свой любимый комплект, небесно-голубой, и, фыркая, спустился вниз. Он вошёл в гостиную и бросил мантию Гермионе, которая, совершенно ошеломлённая, поймала её.

— Я ухожу через десять минут. Если ты идёшь со мной, надень что-нибудь приличное и, ради Мерлина, сделай что-нибудь со своими волосами. — Затем он повернулся и пошёл наверх, улыбаясь про себя своему комментарию о её волосах. Потому что ему действительно нравились её волосы – это была часть её.

Гермиона провела половину из своих десяти минут в шоке. Затем она потратила ещё полминуты, пытаясь решить, серьёзно ли он. Потом целую минуту она решала, хочет ли она идти. В её голове пронеслись три мысли. Первая, было ли это свидание? Вероятно, нет, так как он на самом деле не приглашал её. Вторая, сможет ли она собраться за десять (теперь уже восемь) минут? Ответ был да. Третья, хотела ли она куда-нибудь идти с ним в этот день, в этот злой красно-розовый праздник?

Этот вопрос занял у неё большую часть шестидесяти секунд на анализ. Ей было довольно комфортно, и она была почти в конце своего текущего фильма. Ей пришлось бы переодеться и привести себя в порядок, и если мантия, которую он бросил ей, была каким-то намёком, то они собирались в приличное место. Она вспомнила последний раз, когда они ходили на ужин, вернее, когда её заставили сопровождать его на встречу, а ужин оказался удобным. Тем не менее, была в ней часть, которая тянулась к нему, и она становилась всё сильнее с каждым днём. В данный момент она кричала ей, чтобы она уже встала и переоделась. У неё были к нему чувства, в конце концов, и не было никакого вреда в том, чтобы пойти с ним на ужин.

Она побежала наверх и сбросила пижаму, надев простое чёрное платье. Она ненадолго запаниковала из-за волос, но у неё не было выбора, кроме как собрать их. Со вздохом она собрала волосы в свободный пучок на макушке и закрепила его набором блестящих заколок в форме птиц. Это заняло шесть минут – осталось две. Она нанесла немного блеска для губ, вытерла глаза и быстро взглянула в зеркало. Она была просто потрясающей, но решила, что то, что она увидела, вполне достаточно для десяти минут, ничего особенного. Гермиона спустилась вниз и заняла своё место на диване, имея в запасе тридцать секунд.

Драко спустился ровно через десять минут, одетый в чёрные брюки, серую рубашку и чёрную мантию. Он, очевидно, не ожидал, что Гермиона к нему присоединится, потому что пошёл прямо к двери, не посмотрев в её сторону.

Она кашлянула, и он посмотрел на неё. Он чуть не потерял сознание, когда увидел её, сидящую на диване, где он её оставил, выжидающе глядящую на него.

— Я решила к тебе присоединиться, — чопорно сказала она, вставая. У Драко перехватило дыхание, когда он увидел её во всей красе. Он не мог поверить, что это та же самая девушка, которая занимала это место одиннадцать минут назад. Его сердце забилось очень быстро, и он даже не мог придумать, что сказать остроумного. Он просто кивнул и ждал, пока она подойдёт к нему, впитывая её вид, пока она двигалась с грацией и изяществом.

— Куда мы идём? — спросила она.

— Я знаю одно местечко, — сказал он, пытаясь звучать как можно спокойнее, хотя на самом деле он был далеко не спокоен. Он не был готов увидеть Гермиону такой, какой она выглядела сегодня вечером. Он думал, что она – самое прекрасное создание на планете. Или, по крайней мере, в Уэльсе, а возможно, и на всей планете. Безумие, которое он почувствовал на прошлой неделе, вернулось с полной силой и ударило его прямо в живот.

— Но ты не можешь просто так разгуливать, знаешь ли.

— Я прекрасно осведомлён, спасибо за беспокойство.

— Я не беспокоюсь, просто хотела, чтобы ты об этом подумал.

— И, конечно, я подумал. — Он полез в мантию и достал маленький флакон. — Ваше здоровье, — сказал он и выпил его содержимое. Медленно его волосы стали чёрными, а глаза – голубыми, как в Новой Зеландии. — И тебе, вероятно, тоже захочется принять свой другой облик.

Гермиона кивнула. — Я... я сейчас, одну секунду, — сказала она, побежав наверх в свою комнату. В верхнем правом ящике комода оставались две бутылочки созданного ею зелья. Осторожно она взяла одну из бутылочек и пристально на неё посмотрела. Затем она посмотрела в зеркало.

Ей показалось, что она увидела, хотя бы на мгновение, что-то в глазах Драко, когда он увидел её в гостиной. Мысли, которые у неё появились, были немного пугающими. На одно мгновение он, казалось, был... одобряющим? Более того, он даже, казалось, был... почти поражённым. Практически безмолвным.

Гермиона покачала головой, чтобы остановить ход мыслей. Если она не поторопится, она не сомневалась, что он её бросит. С последней улыбкой себе в зеркало она выпила зелье и наблюдала, как её внешность меняется, волосы снова становятся ярко-блондинистыми, а глаза – тёмно-зелёными.

Когда она спустилась, Драко был немного разочарован, не увидев ту Гермиону, которую он полюбил. Он знал, что это Гермиона, но почему-то это была не она. У его Гермионы не было идеальных волос и зелёных глаз, и она нравилась ему такой. Со вздохом он понял, что, вероятно, сможет сосредоточиться и избавиться от звона в голове, когда она будет выглядеть так – другим человеком.

— Так куда мы всё-таки идём?

— В Австралию.

— Что?

Драко взял её под руку, глубоко вздохнул, чтобы успокоить нервы, и усмехнулся.

— Держись, — сказал он, а затем унёс её прочь.

Они прибыли на тёмную, захудалую улицу с обветшалыми витринами.

— Э-э, Малфой? Что происходит?

— Расслабься, Грейнджер. Это заведение для волшебников. — Он подошёл к одной из дверей, таща её за собой. Он открыл дверь и почти втолкнул её внутрь.

Гермиона вошла в очень элегантный ресторан. На самом деле, "элегантный" было не совсем то слово. Она не думала, что есть подходящее слово. Это было захватывающе. Богатые породы дерева, бесценный мрамор, сверкающий хрусталь, фарфор, серебро и шёлк были повсюду. Над головой парили сотни зажжённых свечей, являясь единственным источником света. Они постоянно мерцали, поэтому комната была залита струящимся светом, который напоминал ей об океане, в который она влюбилась.

В углу сидел струнный квартет, играя чарующую мелодию, и когда Гермиона огляделась, она ахнула. Золото, серебро и драгоценные камни сверкали на шеях, ушах и пальцах всех женщин в комнате. Мужчины были так же великолепны, хотя и не так броско. Гермиона посмотрела на Драко краем глаза и заметила то, чего не видела, когда осматривала его дома – его природная элегантность делала его таким же великолепным, как и всех остальных мужчин в комнате. Она почувствовала себя совершенно не в своей тарелке и немного несчастной. Она не вписывалась, и она это сразу поняла. Дело было не только в отсутствии блеска, но она чувствовала, что даже воздух в комнате был слишком разрежен для неё, и она знала, что все присутствующие, вероятно, согласились бы с ней.

— Малфой, — прошипела она. — Я не хочу здесь оставаться.

Он нахмурился.

— Почему?

— Я... я просто не хочу.

Он собирался ответить, когда к ним подошёл метрдотель.

— А, мистер Грин, как приятно видеть вас сегодня вечером. Давно мы вас не видели. Столик на двоих? — сказал мужчина в мантии-смокинге с густым австралийским акцентом.

Драко посмотрел на мужчину и кивнул, сверкнув ослепительной улыбкой.

— Да, Мёрфи, это было бы идеально.

— Прошу сюда. — Он провёл Драко и окаменевшую Гермиону к уединённому столику с видом на океан. — Наш лучший столик, конечно.

Он отодвинул стул для Гермионы, которая села, чувствуя, что ей нечем дышать. Мёрфи подал им меню и передал Драко винную карту.

Драко даже не открыл его.

— Вашу лучшую бутылку, пожалуйста, — сказал он, возвращая меню.

Мёрфи тепло улыбнулся.

— Конечно, сэр. Могу я что-нибудь ещё предложить даме? — сказал он, обращаясь к Гермионе.

— Нет, спасибо, — сказала она.

Мёрфи склонил голову с короткой улыбкой и ушёл.

http://tl.rulate.ru/book/124216/7607709

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь