Готовый перевод Harry Potter : We Learned the Sea / Гарри Поттер : Мы изучали море: Глава 20

На следующее утро Гермиона проснулась, услышав, как внизу разбиваются волны. Она заснула на крыльце и обнаружила, что сидит на больших качелях. Она отчетливо помнила, как сидела на одном из стульев. Кто-то перенес ее, дал подушку и завернул в теплую мантию. Она осмотрела край покрывавшей ее материи и вспомнила вчерашний вечер. Это была мантия Малфоя, и он накинул ее ей на плечи в какой-то момент во время их разговора. Гарри, должно быть, заметил, что ее нет в комнате, нашел ее и укрыл одеялом. Она уютно устроилась под мантией и смотрела, как мир становится все ярче.

Только она собралась встать, как услышала голоса. Инстинктивно она потянулась за палочкой, но не смогла определить, откуда доносился звук. Она встала как раз в тот момент, когда два человека взлетели на метлах из-за края обрыва, делая виражи и развороты, пытаясь сбить друг друга с ног. Присмотревшись, она увидела ярко-светлые волосы, в которых отражалось солнце, и вздохнула с облегчением: это были всего лишь Гарри и Малфой. Она послала искры, чтобы они заметили ее, что они и сделали. Последним заклинанием Малфой ударил Гарри по руке, отчего тот покачнулся. Он перестарался и упал.

— Арресто Моментум! — произнес Малфой, взмахнув палочкой, отчего Гарри перестал падать и завис в воздухе. Затем Малфой направил его к крыльцу, где он вскоре приземлился. Затем Гарри призвал свою метлу и смущенно посмотрел на Гермиону, смущенный тем, что Малфою удалось его одолеть.

— Гермиона, что ты здесь делаешь? — спросил Гарри, садясь рядом с ней.

— Я, эм, заснула здесь прошлой ночью, — сказала она, пытаясь скрыть свое удивление и глядя на Драко, который отказывался встречаться с ней взглядом. Ха, подумала она, Малфой позаботился о ней прошлой ночью. Это было просто – перенести ее с одного места на другое, обеспечить условия для отдыха. Но это было и очень любезно с ее стороны – подложить ей под голову что-нибудь мягкое и укрыть чем-нибудь, чтобы она не замерзла. Все, что она знала о Драко Малфое, всегда было прочной стеной, образовавшейся из многолетней антипатии и мелких ссор. Раньше ему ничто не угрожало, но это простое действие привело к тому, что один кирпич отломился от вершины высокой стены и, как в замедленной съемке, рухнул на землю.

— Что вы двое делаете? Так рано, — она поплотнее закуталась в мантию.

— Тренируемся, — сказал Драко. — Встали вместе с солнцем. И мы проголодались.

— Я приготовлю завтрак, — предложила она. Драко только пожал плечами, и они вошли в дом. Пока Гермиона готовила яйца, сосиски и лепешки, Драко заговорил.

— Гарри учит меня всему, чему научился на курсах подготовки авроров, а я учу его некоторым своим, э-э, особым талантам.

Она прищурилась, глядя на него.

— Например, каким?

— Не паникуй, Гермиона, — сказал Гарри, — ничего слишком мрачного. Только Легилименция, Окклюменция, Инкарцеро и случайные полезные заклинания.

— Гарри Поттер, зачем тебе нужна Темная магия?

— Ну, во-первых, чтобы сражаться с Темным Лордом, — сказал Драко с легкой усмешкой. — Он должен хотя бы знать, с чем имеет дело, согласна? В конце концов, Темный Лорд знает все трюки, на которые способен Поттер. Кроме того, которое ты использовал против меня, — сказал он, как будто только что вспомнил об этом. — Что это было вообще?

— Сектумсемпра.

— Неизлечимые раны. У меня до сих пор есть небольшой шрам, чтоб ты знал.

— Хорошо. Ты это заслужил! Ты собирался поразить меня Круциатусом!

— В тот раз ты победил меня. Уверяю тебя, больше ты этого никогда не сделаешь, — Драко посмотрел на Гарри и, прежде чем сделать глоток сока, спросил: — Кстати, где ты этому научился?

— У Снейпа.

Драко чуть не поперхнулся своим напитком.

— Что?

Гермиона поставила тарелку с сосисками на стол и присоединилась к парням.

— Ну, не прямо от него, но это было в его учебнике по Зельеварению, которым я пользовался на шестом курсе. Рядом с ним было написано "от врагов".

Драко, казалось, быстро переваривал что-то в уме.

— Так вот почему ты всегда был таким умелым? Списывал со старого учебника?

— Да, — раздраженно сказала Гермиона. — Я говорила ему, что из-за этой книги у него будут неприятности. Но он не поддался на уговоры.

— В любом случае, — сказал Гарри, откусывая кусочек яичницы. — Сейчас это неважно, не так ли, мисс Я-Конечно-Никогда-Не-Делаю-Ничего-Плохого.

Она сжала челюсти и впилась взглядом в Гарри.

— Ты помнишь, что сказал нам Артур после того, как Джинни завладела дневником: "Не стоит верить всем вещам, которые умеют думать. Кто знает, что у них на уме"?

— Если только ты не увидишь, где у него мозги, — закончил Гарри. — Я знаю. Я миллион раз говорил тебе, что ты была права насчет книги!

— Итак, мы готовы двигаться дальше? — спросил Драко, слегка удивленный, но совершенно не заинтересованный в том, чтобы узнать больше об этой книге.

— Да, — проворчал Гарри, делая глоток сока.

— Как я уже сказал, мы тренируемся, — продолжил Драко, — и нам нужно поговорить о твоем участии во всем этом. Мы продолжим тренироваться, пока Гарри не выучит несколько важных заклинаний и не овладеет искусством изучения разума, в том числе улучшит свои навыки Окклюменции. Это крайне важно. Нам нужно, чтобы ты поработала с информацией.

Гермиона посмотрела на кусочек, который наколола на вилку, но прежде чем съесть, посмотрела на Гарри.

— Что, если я тоже хочу тренироваться?

Драко выплюнул свой апельсиновый сок.

— Что?! — спросил он, глядя на Гермиону так, словно она спросила, может ли она слетать на Луну и принести оттуда немного сыра.

— Спасибо, — рассеянно произнесла Гермиона, указывая на беспорядок. — Ты меня услышал.

Драко покачал головой. Это было совсем не то, что он планировал. Он ожидал, что Гермиона примет свою роль такой, какую он ей предоставил, возможно, с некоторыми оговорками, но в целом она будет соответствовать. Должно быть, тот факт, что он на самом деле не был рядом с ней в течение многих лет, заставил его забыть ее абсолютное упрямство и непреклонность, не говоря уже о той черте характера, из-за которой у нее, казалось, возникали всевозможные проблемы с Поттером и Уизли – целеустремленности.

— Поттер, поговори с ней, — попросил Драко, решив, что он не в своей тарелке, когда дело доходит до общения с ней. У Гарри за плечами годы опыта, и он сможет уладить это гораздо эффективнее, чем он. Он, вероятно, только еще больше разозлит ее, не в силах удержаться от того, чтобы не поддеть ее и не подразнить, чтобы добиться реакции.

— Гермиона, — начал Гарри.

Она повернулась к нему и подняла глаза, как бы говоря: "Надеюсь, это будет хорошо".

— Гермиона, ты нужна нам на другом конце провода.

— И чем заниматься?

— Исследованиями. Составлять план.

— Исследованиями? — спросила она, с легким отвращением произнося это слово. — Что означает "занудство".

Драко уставился на нее, разинув рот.

— Я думал, тебе нравятся исследования, Грейнджер. Я думал, тебе так нравится библиотека, что ты почти предпочла бы жить в ней!

Она холодно посмотрела на него.

— Ну, мне действительно нравятся исследования, библиотека и книги, и я всегда рада помочь, но это скучно по сравнению с тем, чем вы двое занимаетесь. Гарри может сказать тебе, что я практиковалась в заклинаниях с такой же готовностью, как и училась по книгам. Я не хочу оставаться в стороне от изучения полезных заклинаний и тактик, я тоже хочу уметь сражаться. Я весь день занимаюсь исследованиями на своей работе. Я ушла с нее не для того, чтобы прийти сюда с вами и сидеть в стороне!

— Что? — спросил Драко.

— Неважно, это магловская фраза.

— Гермиона, это временно, — успокаивающе сказал Гарри. Он не хотел навлекать на себя ее гнев больше, чем это необходимо. — Две-три недели, чтобы получить все, что можно, а потом ты сможешь уйти. Нам нужен кто-то, кто сможет свободно передвигаться по Лондону и Министерству. С понедельника я официально буду числиться пропавшим без вести, и Малфой точно не сможет прийти в Министерство и попросить о досье. Нам нужно, чтобы ты оставалась в Лондоне. После того как ты уволишься из Министерства, ты сможешь найти работу, которая тебе понравится, например, во "Флориш и Блоттс" или в магазине Фреда и Джорджа. — Гарри надеялся, что ему удастся отвлечь гнев Гермионы и направить его на то, что ей нравится – на книги и близнецов Уизли.

Она фыркнула.

— Я не буду на них работать.

— Почему нет? — спросил Гарри.

— Ты можешь себе представить? Они, наверное, будут мучить меня бесконечно. Кроме того, они нанимают для работы только невероятно красивых ведьм, разве ты не заметил?

Драко снова поперхнулся и решил, что на сегодня с него хватит апельсинового сока. Он грубо поставил стакан на стол, и Гарри с Гермионой посмотрели на него. На лице Гарри было веселое выражение.

— Ты в порядке? — спросил он.

— Я в порядке, — отрезал Драко.

Гарри повернулся к Гермионе.

— Вообще-то, да. Рон с удовольствием заглядывает к ним, когда мы бываем в Косом переулке. — он усмехнулся, вспомнив их последний визит. — Ладно, тебе не обязательно на них работать. Идея в том, чтобы найти легкую работу с гибким графиком. Тогда ты могла бы провести здесь время и, возможно, чему-то научиться… — Он замолчал, глядя на Драко в поисках подтверждения.

Драко изучал Гермиону с тех пор, как она прокомментировала, какую ведьму наняли Уизли. Неужели она действительно не знала? Он подумал, что, по-видимому, ее друзья никогда не говорили ей, что на нее совсем не… неприятно смотреть. Его мысли вернулись в настоящее, когда он услышал, как Гарри предложил Гермионе поучаствовать в их тренировках.

— Это не было частью соглашения, — предостерегающе произнес Драко.

— Почему я тоже не могу учиться? — спросила она, чуть не надув губки.

— У нас нет времени, — резко сказал он.

— Гарри может научить меня тому, чему ты учишь его. Это не доставит тебе никаких неудобств.

— Нет! — сказал Драко, в нетерпении ударяя кулаком по столу. Он посмотрел на нее, и в его серых глазах бушевал гнев.

Однако Гермиона не собиралась отступать.

— А почему нет? — с вызовом спросила она.

Драко говорил очень четко и медленно, чтобы она прекрасно понимала каждую интонацию.

— Гарри выбрал такой способ действий, чтобы достичь цели, — сказал он, пытаясь контролировать свой голос, чтобы сдержать гнев, который грозил прорваться в его тоне. — Мы с ним будем работать вместе, чтобы достичь этой цели.

— Что ж, тогда, похоже, тебе на самом деле не нужна моя помощь, — сказала она, вставая. Затем она выбежала из кухни и поднялась по лестнице в свою комнату. Гарри подпрыгнул, услышав, как хлопнула дверь.

Драко медленно выдохнул, проводя рукой по волосам.

— Она всегда такая упрямая и невыносимая?

Гарри только улыбнулся.

— Да. Это часть того, что делает ее особенной.

— Ты имеешь в виду, приводящей в бешенство.

— Иногда, — любезно сказал он. — Но это также то, что делает ее Гермионой, которая, как оказалось, является лучшим и преданнейшим другом, о котором только можно мечтать. И, кроме того, каждому нужно немного пикантности в своей жизни, даже тебе. Я могу только представить, какой скучной была твоя жизнь до того, как она вошла в нее, а теперь она наверняка станет гораздо более оживленной и громкой, чем была.

Драко усмехнулся.

http://tl.rulate.ru/book/124216/5236115

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь