Готовый перевод Harry Potter : We Learned the Sea / Гарри Поттер : Мы изучали море: Глава 5

— Твои намерения? Ты действительно нечто, ты знаешь об этом? Тебе придется многое отдать нам, если ты надеешься когда-нибудь стать свободным человеком.

Драко продолжал смотреть на Гарри.

— Имена, Малфой. Список Пожирателей смерти, псевдонимы, финансовые отчеты, тайники и убежища. Все, что ты знаешь о своем трусливом хозяине и о том, как он действует.

Драко усмехнулся.

— Поттер, не веди себя так, будто ты такой великий и могущественный, такой выше всех остальных со своим этическим кодексом и блестящим значком Аврора. Здесь, в реальном мире, власть заставляет мир вращаться, и у меня ее в избытке. А у тебя есть только твой блестящий значок. — Драко усмехнулся. — Ты завидуешь, что тебе не достался блестящий значок префекта или старосты? Даже я получил один из них.

Гарри бросил на него взгляд.

— Власть, да? Ты так это называешь? Нападать на беззащитных маглов и убивать ради развлечения? Я называю это злом, Малфой, чистым злом. Ты всегда был и останешься таким.

Глаза Драко опасно сверкнули, и Гарри пришлось вспомнить, что это не тот мальчик, который дразнил его и посылал в его сторону относительно безобидные колкости, когда они проходили мимо в коридорах. Это была правая рука Волан-де-Морта – Пожиратель смерти. Он мог бы убить Гарри прямо сейчас, если бы захотел. Гарри тяжело сглотнул. Но вспышка гнева в лице Малфоя прошла, и Гарри почувствовал себя увереннее.

Драко сел и посмотрел Гарри в глаза.

— Я отдам тебе Волан-де-морта.

Гермиона вздохнула, а глаза Гарри расширились.

Драко снова откинулся в кресле и продолжил, бесстрастно разглядывая свои ногти.

— А также вся его организация и операция. За вычетом меня, разумеется. То есть, если ты не хочешь продолжать спорить о том, кто лучше разбирается в каком предмете, кто больше поймал снитчей или почему у тебя такая уродливая форма головы.

— Школьные уловки и приманки больше не сработают, Малфой. Ты должен быть полезней.

— Я знаю. Именно поэтому я принес это.

На столе Гарри материализовался лист пергамента.

Гарри вздохнул.

— Они должны были забрать твою палочку!

— Они забрали, — уверенно сказал Драко.

— Тогда как ты это сделал? — спросил Гарри, недоумевая.

Драко продолжал наблюдать за Гарри с самодовольной, знающей ухмылкой.

— Посмотри на это, Поттер, я знаю, что ты умираешь от желания.

Гарри взял пергамент. Это был список имен. Он пролистал список, но когда дошел до фамилии на С, она начала исчезать.

— Эй! — сказал он, глядя на Драко.

— Просто небольшая выборка того, что я могу предложить.

— Чего ты хочешь?

— Выйти, я же говорил тебе.

— Почему?

— У меня свои причины, Поттер. Мы начинаем бегать по кругу, не так ли? Ты задал эти вопросы, и я на них ответил. Может, начнем обсуждать условия?

— Я вообще не склонен продолжать эту дискуссию, поскольку ты отказываешься сообщить мне хоть какую-то информацию о своей цели.

Драко резко выдохнул. Он был раздосадован, но не хотел этого показывать. Гарри был его единственным шансом, и он должен был заставить его выслушать. Но сделать это нужно было так, чтобы Гарри поверил.

— Я хочу, Поттер, уехать отсюда сегодня, согласившись однажды покинуть Англию и никогда не возвращаться.

Гарри насмешливо хмыкнул.

— Сомневаюсь, что ты избежишь Азкабана.

— О, я точно не собираюсь проводить там время. — Драко снова откинулся в кресле, сложив руки на груди. — Помнишь остров, о котором я говорил? Я, конечно же, назову его в честь себя. Представляешь? Чистейшие белые пляжи, искрящийся голубой горизонт. Настоящий тропический рай, и все для себя.

— Малфой, почему я должен тебе верить? Как я могу поверить, что это не какой-то трюк?

— Ты не обязана мне верить, и у тебя нет способа убедиться в этом, — сказал Драко, смеясь. — Я всегда могу уйти отсюда, знаешь ли. Это предложение делается только один раз. Как только я уйду – эта возможность уйдет вместе со мной.

— Ты не можешь уйти, — сказал Гарри, стараясь казаться уверенным в себе.

— Да, могу. Согласно правилам Министерства. Если мы не придем к согласию, я имею право отказаться от своего предложения.

Гарри на мгновение задумался.

— Я хочу знать, где находится твой остров.

Драко рассмеялся.

— Конечно. Я оставлю гамак, натянутый между двумя пальмами, когда ты приедешь в гости. Двойной, если ты приведешь миссис.

Гарри напрягся, уставившись на Малфоя, а Гермиона словно ожила. Она всё это время смотрела на Гарри и увидела, как он напрягся. Ее глаза расширились, она посмотрела на Драко, потом снова на Гарри.

— Она не знает? — сказал Драко, смеясь, глядя на Гарри. — Блестяще!

— Чего ты хочешь? — огрызнулся Гарри. — Я не в настроении для этого.

— Салазар, Поттер, неужели сидение в этом кабинете затуманило тебе мозги? Я уже сказал тебе – я хочу выйти.

— Без шотландцев?

— Что?

— Магловская поговорка, — сказала Гермиона, впервые заговорив после того, как села за стол. — Это значит, без последствий.

— Ну, конечно, — проворчал Драко, закатывая глаза. — У меня впереди очень суматошная жизнь: забота о моей птичке, сидение на пляже...

http://tl.rulate.ru/book/124216/5234292

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь