Готовый перевод HP: Three's The Charm / Гарри Поттер: Золотое трио ✔️: Глава 30

Не то чтобы это помешало ему получить хороший запас.

«Как долго?» Дадли хныкал, ему действительно становилось скучно. Может, с кузеном ему и стало лучше, но он не чувствовал себя достаточно комфортно, чтобы разговаривать с Гарри, пока рядом родители.

«Еще пять минут, дорогой», - заверила тетя Петуния. «Нам нужно только высадить его, а потом мы можем пойти повеселиться».

«Хорошо», - сказал Дадли, пока дядя Вернон ворчал.

«Какую платформу ты используешь, мальчик?»

«Платформа Девять и три четверти», - правильно ответил Гарри, когда дядя чуть не ахнул от шока.

«Не будь смешным, мальчик», - прорычал он на Гарри. «Такого места не существует».

«Есть», - заверил его Гарри. «Но попасть туда можно только через магический барьер между девятой и десятой платформами».

Пока дядя Вернон насмехался, Гарри спокойно спросил.

«Разве ты никогда не была там, тетя Петуния? С мамой?»

Он наблюдал, как тетя напряглась и огрызнулась.

«Не бери в голову, мальчик».

Гарри лишь улыбнулся про себя и заметил, как Дадли бросил на него и его мать любопытный взгляд. Значит, даже Дадли уловил, насколько уклончивым был ответ. Не удержавшись, он спросил.

«Хочешь пойти посмотреть на поезд, магглы ведь могут проходить через барьер».

«Конечно, нет», - рявкнул дядя Вернон. «Мы тебя высаживаем, и все, мальчик. До следующего лета ты нам не нужен».

«Просто спросил», - приятно сказал Гарри и краем глаза заметил, каким задумчивым выглядит Дадли. Сейчас его кузен был не настолько смел, чтобы захотеть посмотреть на поезд, но в будущем... что ж, поживём - увидим.

«Ну и не надо», - огрызнулась тетя, когда они наконец-то въехали на парковку.

Дядя ворчливо вышел из машины и направился к багажнику. Гарри тоже собрался выйти, но приостановился и шепнул Дадли.

«Хорошего срока, Дад».

Дадли взглянул на него и пробормотал что-то похожее на «и тебе того же».

Гарри быстро вышел из машины и с удовлетворением увидел, что дядя Вернон бросил свой грузовик и клетку Хедвиг на тележку, хотя не похоже, что он собирался куда-то ее везти.

«Спасибо, дядя Вернон, - сказал Гарри с ухмылкой. «Увидимся следующим летом».

Дядя Вернон нахмурился, поворчал и помахал ему рукой. Гарри помахал рукой тете и кузену, после чего сел в троллейбус и отправился на станцию. Он приостановился, услышав, как машина завелась и отъехала, и повернулся, чтобы увидеть, как Дадли смотрит ему вслед, пока расстояние между ними быстро увеличивается. Он в последний раз дружески помахал кузену рукой, а затем машина скрылась из виду, поглощенная транспортом. Он взглянул на часы и увидел, что у него осталось не так много времени - всего двадцать минут или около того, чтобы успеть на поезд.

С усилием он толкнул тележку вперед и направился к нужной платформе. Для маленького одиннадцатилетнего мальчика, толкающего тяжелую тележку с совой в клетке, он выглядел удивительно уверенным в себе перед прохожими, которые смотрели, как он проходит мимо. Однако он не обращал внимания ни на кого из них, бросая беглые взгляды, чтобы убедиться, что они не представляют угрозы. Даже после целого мирного лета он все еще опасался опасности, и ему было интересно, исчезнет ли она когда-нибудь.

Только дойдя до платформы, разделяющей третий и четвертый этажи, он услышал очень знакомый голос.

«...Разумеется, с магглами».

Он повернулся и с ухмылкой увидел, как к нему направляется группа рыжих голов. Почти все они были заняты тем, что толкали тележки или спешили по своим делам, но одна из них привлекла его внимание. На лице Рона появилась радостная ухмылка, и Гарри улыбнулся ему в ответ. Рон выглядел точно так же, как он помнил давным-давно, хотя Гарри с удовольствием отметил, что Рон позаботился о том, чтобы на его длинном носу не было черных пятен.

«Идемте», - сказала миссис Уизли, когда Гарри крадучись последовал за ними. «Итак, что за платформа?»

Рон сказал ему, что миссис Уизли спрашивает об этом, чтобы включить в разговор всех, кто не собирается в Хогвартс. До первого курса Рон охотно отвечал, когда его мама спрашивала об этом, а теперь настала очередь Джинни.

«Девять и три четверти», - раздался резкий голос маленькой девочки, и сердце Гарри болезненно сжалось. Она была так юна, так невинна и не тронута никаким мраком; он был одновременно счастлив и печален. Как скоро она станет живой, сильной, красивой девушкой, которую он знал?

Он наблюдал за тем, как Джинни умоляла разрешить ей пойти, но ей грубо, но мягко сказали, что она еще недостаточно взрослая. Миссис Уизли наставляла всех своих детей, особенно близнецов, быть хорошими и не шалить. Гарри старался не смотреть на Фреда, но это было нелегко. Он был первым «мертвецом», с которым Гарри столкнулся, и он старался не допустить, чтобы в горле образовался комок. Фред был жив, все было в порядке, и не было необходимости горевать.

Этим летом он уже успел многое сделать.

«О, ты префект Перси?» Джордж стал насмехаться, но тут заговорил Рон.

«Мы поняли, вы, ребята, не любите префектов».

Вся семья уставилась на Рона в легком шоке, хотя трудно было сказать, кто из близнецов или Перси был шокирован больше. Фред оправился и потребовал.

«Что с вами?»

http://tl.rulate.ru/book/124156/5218355

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь