Готовый перевод The mad dog of the duke's estate / Бешеный пёс герцогского поместья: Глава 16. Баронство Белус

— Отец, я привел наших гостей, — объявил Рохан.

— Входите, — прозвучало в ответ.

Рохан с Кэроном и Лео вошли в покои барона Белуса. Войдя внутрь, они почувствовали в воздухе запах дезинфицирующего средства. Они увидели пожилого мужчину, лежащего в постели и обмотанного бинтами.

Увидев гостей, мужчина с трудом поднялся и сел. Его седые волосы и хрупкое телосложение выделялись на фоне всего остального. Живот был крепко перевязан бинтами, что было доказательством серьезной травмы.

Кэрон и Лео почтительно поклонились.

— Приятно познакомиться. Я Кэрон Лестон, — сказал юноша.

— А я Лео Лестон, — добавил старший.

Старик слабо улыбнулся, кивнул и сказал: «Я - барон Белус, владелец этих земель. Для меня большая честь познакомиться с молодыми волками из великого герцогского рода. Прошу прощения, что не смог оказать вам пышный прием».

— Как ваши раны? Хорошо ли они заживают? — спросил Кэрон.

— Мне сказали, что худшее уже позади. Спасибо за заботу, — ответил барон Белус.

— Это радует, — сказал Кэрон и, медленно подходя к постели барона, присел на соседний стул. Он внимательно изучил барона. Несмотря на тяжелую рану, глаза старика были ясными и сосредоточенными.

Барон Белус тоже изучал Кэрона, затем одобрительно улыбнулся и сказал: «Вы выросли в прекрасного юношу. Ваш отец, господин Пэйл, должно быть, очень гордится вами».

— Вы знаете моего отца? — спросил Кэрон.

— Я посещал поместье господина Пэйла около десяти лет назад, когда вы были совсем маленьким, — пояснил барон.

— Пожалуйста, называйте меня по имени. Формальные титулы вызывают у меня чувство неловкости. Я не настолько хорошо знаком с этикетом, — сказал Кэрон.

Барон тихонько засмеялся и покачал головой: «Мне было бы обременительно обращаться к члену столь благородной семьи неформально. Но если вам это неприятно, я перейду на «ты».

— Так будет лучше, спасибо. И прошу прощения, что не запомнил нашу предыдущую встречу, — сказал Кэрон.

«У отца было столько гостей за эти годы», — подумал юноша.

У Пэйла были обширные связи в различных сферах, и он часто показывал своего сына многочисленным посетителям. Неудивительно, что Кэрон не мог вспомнить всех из них. Баронство Белус граничило с владениями его отца, поэтому вполне естественно, что они были хорошо знакомы.

Кэрон мягко улыбнулся барону и сказал: «Сегодня я здесь не как сын Пэйла Лестона, а как Лазурный Волк из замка Лазурного Океана. Это моя первая миссия в качестве Лазурного Волка. Я надеюсь на ваше сотрудничество».

— Твоя первая миссия... Тогда значит ли это, что ты уже достиг 4 звезды? — спросил барон.

— Да, это так, — подтвердил Кэрон.

— В замке Лазурного Океана появился новый гений, - пробормотал барон Белус.

Он знал, что Кэрону всего тринадцать лет. Достичь 4 звезды в столь юном возрасте было необычно. Если Кэрону доверили миссию, то, скорее всего, он овладел и четвертой формой искусства Господства Над Океаном.

«Настоящий монстр», — подумал барон.

Барон Белус не был мастером боевых искусств, но он разбирался в этом вопросе. Он осознал весь потенциал Кэрона. Если этот мальчик продолжит расти, то в будущем станет довольно влиятельной личностью.

Поэтому барон Белус быстро принял решение и сказал: «Поддержка со стороны замка Лазурного Океана очень ценна для нас, но этот вопрос мы должны решить сами».

— Отец! — воскликнул Рохан.

— Я не могу позволить молодым перспективным юношам отправиться на верную смерть, — настаивал барон.

Те, кто нападал на его земли, были не простыми разбойниками, а скорее обученными солдатами. Их тактика во время первой стычки указывала на то, что они специализируются на войне в горной местности. Не имело значения, что эти молодые волки принадлежали роду Лестон. Их нельзя было посылать в столь опасное место, ведь им суждено стать великими людьми.

— Барон Белус, — начал Кэрон, с улыбкой выслушав опасения барона, а затем продолжил, — я ценю ваше беспокойство, но мы должны выполнить нашу миссию. Если мы в страхе сбежим, не выполнив первое же задание, это станет большим позором для семьи Лестон. Не так ли, Лео?

— Д-да... верно, — заикнулся Лео.

— Я намерен успешно завершить свою первую миссию. И никто не сможет помешать моему плану, — заявил Кэрон. Встав с кресла, он взялся за рукоять своего меча в ножнах.

— Так что, барон Белус, не волнуйтесь и сосредоточьтесь на своем выздоровлении. Мы все сделаем аккуратно.

— Господин Кэрон, — начал барон.

— Кстати, у меня есть мечта — прожить долгую жизнь, пока я не состарюсь и не поседею. Долголетие — моя цель, — добавил Кэрон с ухмылкой.

— Что ж... — вздохнул барон Белус, быстро отказавшись от мысли переубедить Кэрона. В глазах мальчика читалась яростная решимость. Судя по его многолетнему опыту, изменить решение человека с таким взглядом было невозможно.

— Юный барон Белус, — обратился Кэрон к Рохану.

— Да, молодой господин Кэрон, — немедленно ответил Рохан.

— Пожалуйста, выделите нам сопровождающего. Об остальном мы позаботимся сами, — сказал Кэрон.

— Я назначу кого-нибудь из поместья, кто хорошо знает горы, — заверил его Рохан.

— Спасибо. Мы выполним задание и вернемся. Вы оба, пожалуйста, отдыхайте. Пойдем, Лео, — сказал Кэрон.

— Хорошо, — ответил Лео, хотя и выглядел нерешительным, когда последовал за Кэроном на улицу.

Когда оба мальчика ушли, барон Белус и Рохан остались одни. Барон посмотрел на закрытую дверь и устало усмехнулся.

— Хаха... Я слишком долго оставался на одном месте. Я стал слишком боязлив... Пришло время мне уйти в отставку, — признал барон.

— Отец, — сказал Рохан.

— Никогда не думал, что сын Пэйла вырастет таким, — заметил барон, несколько раз кашлянув, прежде чем снова лечь в свою постель.

«Он так напоминает мне герцога Хало в его молодые годы», — подумал он.

«Это упрямство и пренебрежение этикетом...», — он был похож на своего деда.

***

Рохан выделил проводника по имени Свен для сопровождения Кэрона и Лео. Свен был местным сборщиком трав.

— Молодые мастера! Следуйте за мной. Я собираю здесь травы уже почти двадцать лет. Как бы ни были искусны эти разбойники, им за мной не угнаться, — хвастался Свен.

— Отлично. Только не уходите далеко в одиночку, — ответил Кэрон.

— Конечно, не уйду! — обещал Свен.

Пока они поднимались в гору Кэрон и Лео держались на небольшом расстоянии от Свена. Лео смотрел, как Свен идет впереди, и глубоко вздыхал.

— Кэрон, разве не глупо вступать в бой без плана? — спросил Лео.

— Почему ты так думаешь?

— Если они обучены и давно занимают эту гору, кто знает, сколько засад или ловушек они уже расставили? — беспокоился Лео.

— Ого, мой дорогой брат многому научился. Теоретически ты прав, — ответил Кэрон, наступая на опавшие листья. — Что ты предлагаешь?

— Ну... Провести предварительное исследование и выработать стратегию, подходящую для противника... — Лео замялся.

— Но у тебя есть стратегия получше моей? Если да, то мы будем действовать по твоему плану, — сказал Кэрон.

— Ты хочешь сказать, что идти напролом — это стратегия? — спросил Лео.

— Да, это так, — подтвердил Кэрон.

— Ты сумасшедший.

Опасения Лео были обоснованными, но у Кэрона была причина, объясняющая его явное безрассудство. Не зная точного местонахождения бандитов, неожиданный подход мог оказаться на удивление эффективным.

— Подумай сам. Двое молодых ребят пошли в горы с мечами, которые выглядят очень дорого. Как, по-твоему, отреагируют разбойники? — спросил Кэрон.

— Подожди, так мы — приманка? — удивленно спросил Лео.

— Именно. Что может быть аппетитнее, чем два ребенка дворянских кровей, которые еще и выглядит легкой добычей? Мы должны использовать все, что у нас есть, в своих интересах, — объяснил Кэрон.

Кэрон и Лео действительно выглядели как дети аристократов. Хотя у них не было герба герцогской семьи Лестон, их одежда и мечи точно были дорогими. Для отчаянных бандитов, торгующих наркотиками и порабощающих крестьян, эти детки были настоящим пиршеством.

— Если им удастся похитить богатеньких детей, они получат за них большой выкуп, — сказал Кэрон.

— Но, Кэрон, что, если их цель не деньги? — возразил Лео.

— Даже если так, мы, по крайней мере, привлечем их внимание. Мы выглядим как легкая мишень, не так ли? Это одна из немногих привилегий детства. Глянь на Свена, — сказал Кэрон.

Лео повернулся, чтобы посмотреть на Свена, идущего впереди них. Свен был представлен как сборщик трав, но с самого начала у Лео возникло тревожное чувство. Сборщик постоянно оглядывался по сторонам, будто что-то искал.

— Что думаешь о нем? — спросил Кэрон.

— Я не предполагал, что он будет вести себя настолько очевидно... Как ты думаешь, молодой барон намеренно приставил его к нам? Может, он тоже в этом замешан? — предположил Лео.

— У тебя неплохое воображение. Я впечатлен. — Кэрон усмехнулся и слегка хлопнул Лео по плечу, после чего продолжил, — Но он не из таких людей. Если бы он был таким, то не приехал бы с самого начала.

— Значит, молодой барон не знал, что травник предатель? — спросил Лео.

— Нет, он знал. Он отдал его нам, потому что, будучи предателем, Свен мог привести нас к нашим врагам, — уточнил Кэрон.

Рохан не был некомпетентным. Он был храбр и проницателен. Факт того, что он держал предателя рядом ради использования его против разбойников, показывал его истинную натуру.

— Похоже, мы почти у цели, — заметил Кэрон, увидев как Свен приближается к ним с хитрой улыбкой.

Подойдя ближе, сборщик почесал голову: «Молодые мастера, вы, должно быть, устали. Как насчет небольшого отдыха? Я давно не поднимался на эту гору, и память моя немного затуманена. Давайте я понесу эти тяжелые мечи за вас».

— Отдать наши мечи? Ты что, с ума сошел...? — начал протестовать Лео.

— О, мне кажется, что мой меч действительно немного тяжеловат. Держи, — сказал Кэрон, без колебаний передавая Свену свой меч в ножнах.

— Эй! Кэрон! — крикнул Лео, гневно глядя на младшего брата.

— Ну, мой был тяжелым. А ты держись за свой. Свен, ты не против? — спокойно ответил Кэрон.

— Конечно, молодой господин. Это моя вина, что я не заслужил вашего доверия. Я лишь хочу облегчить ваш путь, — сказал Свен и, взяв меч, низко поклонился.

Однако в этот момент он вздрогнул и выронил меч. От одного лишь прикосновения к ножнам по коже пробежали мурашки. Тем не менее жадность часто притупляет человеческий разум. Свен стиснул зубы и снова поднял меч. Он верил, что этот меч может изменить его жизнь. Было очевидно, что дворянское оружие — особенное.

— Впереди отличное место для отдыха. Пожалуйста, следуйте за мной! — воскликнул Свен, побежав вперед, словно за ним кто-то гнался.

Лео хмуро посмотрел на Кэрона, наблюдавшего за убегающим Свеном.

— О чем ты думал? — недоумевал Лео.

— Почему бы и нет? Это же весело. Если он хочет нести его, я не против. Кстати, ты готов? — шутил Кэрон.

— Готов к чему? — не понял Лео.

— Готов убивать людей, — пояснил младший брат.

Лео схватился за рукоять своего меча, Сильфиды. Слова Кэрона означали, что драка неизбежна. Хотя он мысленно готовился к этому еще в поезде, приближение настоящего сражение вызывало нарастающее беспокойство и волнение.

— Леди Сабина наверняка откуда-то наблюдает за происходящим, но так просто она не вмешается, — отметил Лео.

— Я вообще не рассчитывал на ее помощь, — ответил Кэрон.

— Ты решительно настроен, — заметил старший.

Улыбнувшись, Кэрон шагнул вперед. Они продолжали подниматься, пока не достигли относительно ровной местности. Как и описывал Свен, это было идеальное место для отдыха.

Однако они были не одни. Здесь находилось тринадцать по-разному одетых человек.

Свен, бежавший впереди с мечом Кэрона, кланялся им. Мужчина, который, судя по всему, был их предводителем, похлопал Свена по спине и заметил: «Такие уважаемые гости в нашей скромной обители. Значит, эти дети — гости барона Белуса?»

— Да, да, именно так. Глупый молодой барон попросил меня проводить их, и я привел их прямо к вам, — ответил травник.

— Свен, ты весьма полезен. Нам нравятся такие жадные люди, как ты. Вот твоя награда, — сказал глава и кинул Свену мешочек, который, похоже, был наполнен золотыми монетами.

Тот поймал его с яркой улыбкой и сказал: «Спасибо! Я всегда буду стараться для вас».

— Этого хватит на загробную жизнь, верно? — небрежно спросил главарь.

— Пардон? — Свен не понимал.

— Используй их с пользой в подземном мире, — холодно сказал глава. Затем он быстро взмахнул мечом и обезглавил Свена. Травник только успел схватиться за шею и рухнуть на землю. Его кровь полилась на мешочек с монетами, но вождь без колебаний подобрал его и спрятал обратно в плащ. Затем он повернулся к Кэрону и Лео, широко раскинув руки.

— Наши юные гости, должно быть, потрясены. Но не волнуйтесь, вы гораздо ценнее этого мусора. Мы не убиваем тех, кто стоит денег.

«Они действительно не простые бандиты», — заметил Кэрон.

Точность удара главаря была безупречной. В отличие от обычных бандитов, которые размахивают мечами, главарь нанес Свену удар с той силой, которая была необходима для того, чтобы лишить его жизни разом.

Кэрон с улыбкой посмотрел на Свена и заговорил ровным, почти насмешливым тоном: «Парень, которого ты только что убил, нес мой меч. Могу я его вернуть?»

— Правда? Ну, конечно, мы должны вернуть его законному владельцу. Эй, младший, — позвал глава.

— Да, сэр? — откликнулся самый молодой член группы.

— Вынь меч из ножен. Я бы хотел посмотреть на его прекрасное лезвие. Ты ведь не против? — все остальные захихикали, наслаждаясь представлением. Они не скрывали своего презрения.

Кэрон пожал плечами и сказал: «Думаю, небольшое шоу не будет лишним».

— Какая щедрость от того, кого растили в тепличных условиях, — сказал глава.

— Босс, эти ножны выглядят дорого. Думаю, в них есть камень маны, — заметил младший.

— Заткнись и просто достань меч. Если ножны такие шикарные, то сам меч должен быть еще лучше, — зарычал главный.

— Да, сэр, — сказал младший, доставая меч из ножен. Лезвие сверкнуло темно-синим блеском, когда он обнажил его.

В этот момент, несмотря на его крепкую фигуру, у младшего бандита задрожали ноги. Он заикался: «С-сэр...?»

И не только он. Все присутствующие застыли в ужасе при виде темно-синего меча.

Кэрон спокойно, без тени страха, подошел к младшему и положил руку на его плечо, а затем спросил: «Тебе нравится мой меч?»

Мужчина не мог ответить, его разум был пуст от ужаса. Ему казалось, что меч, который он держит в руках, в любой момент может разрубить его на части.

— Позвольте представить вам мой меч. Он известен как Гильотина или же Меч Казни, — объяснился Кэрон.

— Пощадите... меня... пожалуйста... — взмолился юноша.

— Ах да, — продолжил Кэрон. Быстрым движением он выхватил Гильотину из рук юноши и без колебаний перерезал ему шею.

— Поздравляю, вы первый клиент Гильотины, — добавил Кэрон с лукавой ухмылкой.

http://tl.rulate.ru/book/124099/5294850

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь