Готовый перевод Raising the Northern Grand Duchy as a Max-Level All-Master / Воспитание Северного Герцогства мастером всех профессий максимального уровня: Глава 3 - Северный усилитель вкуса (3)

Бедный авантюрист F-ранга Рони бережно хранил две медяка, которые ему посчастливилось заработать.

Он почти каждую секунду проверял, на месте ли монеты в его кармане.

— Наконец-то я смогу нормально поесть!

Глаза Рони были налиты кровью.

Авантюристы F-ранга считались практически бродягами, и им приходилось постоянно бороться за выживание, испытывая нехватку самого необходимого.

Одежда Рони была старой и изношенной, едва защищающей от мороза, а жил он в пятиметровой комнате, похожей на хлев, вместе с восемью другими людьми.

— Всё равно эти деньги отберут или украдут, если я пойду в ночлежку. Лучше потрачу их все!

Несмотря на такую жалкую и нищенскую жизнь, Рони не терял надежды.

Он верил, что в жизни чередуются хорошие и плохие времена.

И сегодня ему повезло.

Прошлой ночью в Хэвене выпало много снега.

По сравнению с риском для жизни в пустошах, уборка снега была лёгкой работой.

Хотя платили мало, это была необходимая работа.

Рони удалось получить эту работу, и он усердно чистил снег.

И к полудню он получил обещанные два купера.

— Что… Что же мне поесть?

Рони, крепко сжимая в кармане свои два купера, осмотрелся.

У него уже текли слюнки, а в животе урчало и болело от голода.

Нюх-нюх…

Именно в этот момент Рони почувствовал незнакомый запах.

Похоже на запах рагу, но такого восхитительного запаха рагу он не чувствовал никогда в жизни.

— Таверна «У Джека»?

Он повернул голову и увидел, что запах исходит из таверны «У Джека».

Другие прохожие, похоже, тоже почувствовали этот запах и направились к таверне.

Рони, словно загипнотизированный, последовал за ними.

Внутри таверны «У Джека»…

Восхитительный запах рагу был ещё сильнее.

На первом этаже, где находилась столовая, собрались все: и те, кто только что вошёл с улицы, и поcстояльцы таверны.

— Эй, Джек! Что это за запах? Новое блюдо?

— Никогда не чувствовал такого вкусного запаха.

Люди, облизываясь, спрашивали Джека.

— Это рагу «Арад». Его приготовил наш новый повар.

— Оно очень вкусное. Правда…

Джек и его сын Том, уже попробовавшие рагу, ответили, всё ещё находясь под впечатлением от его божественного вкуса.

— Рагу «Арад»?

— А, это тот лекарь, который вчера лечил Ренона и тебя.

— Лекарь ещё и готовить умеет?

Посетители таверны переговаривались между собой.

— Сколько стоит? Подожди, 2 купера?!

— Дорого! 2 купера за порцию рагу!

Они нахмурились, узнав, что порция рагу стоит 2 купера.

— 2 купера? Это всё моё состояние…

Даже Рони, опьянённый восхитительным запахом, пришёл в себя от цены.

В этом мире порция рагу обычно стоила не больше одного купера.

Это было неписаное правило, как цена порции риса в Корее.

— Наверное, он завысил цену, потому что он лекарь.

— Какая честь! Поесть рагу, приготовленного самим лекарем.

Люди смотрели на повара Арада, который разделывал ингредиенты на кухне. Конечно, их взгляды были недобрыми.

— Ничего не поделаешь. Всё из-за соли «Арад», которая используется в этом рагу.

— Соль «Арад»?

Джек, которому из-за травмы руки пришлось заняться обслуживанием клиентов, попытался отвлечь их внимание.

— Да, и даже с ней мы продаём рагу по минимальной цене — 2 купера.

Такой подход — «не нравится, ешьте в другом месте» — был не лучшим решением.

Даже если ты хочешь торговать с наценкой, нужно сначала дать людям попробовать.

— Ладно. Раз уж так вкусно пахнет, попробую!

— Если будет невкусно, тебе не поздоровится!

Похоже, объяснение Джека сработало.

Несколько человек заказали рагу «Арад» по 2 купера.

— …Мне тоже, пожалуйста.

Рони, закрыв глаза, отдал Джеку все свои 2 купера.

— Хорошо! Никто не пожалеет!

Рагу «Арад» разлили по тарелкам и поставили на столы.

К счастью, порции были большими.

Примерно в полтора раза больше, чем в других тавернах.

— Ну, раз дорого, то хоть порции большие.

Увидев полные тарелки, люди немного успокоились.

И все начали быстро есть рагу «Арад».

Рони тоже с волнением взял ложку.

— !!!!!!

Все, как по команде, вздрогнули.

Их глаза расширились, а мышцы лица задрожали.

Они не знали, как реагировать, какое выражение лица сделать, столкнувшись с таким божественным вкусом.

В рагу не было привычного рыбного запаха и неприятного привкуса. А какой восхитительный солёный вкус и богатый аромат! Солью такого не добиться.

Запах, вкус и текстура, созданная максимальным уровнем кулинарии. Всё это гармонично сочеталось, создавая в рту небесную симфонию.

Смогли бы они когда-нибудь испытать такой вкус, если бы не рагу «Арад»?

— …

— …

Когда испытываешь слишком сильные эмоции, не можешь найти слов, чтобы выразить их.

Люди молча ели, стараясь насладиться вкусом рагу каждую секунду.

Всхлипывание, всхлипывание.

Некоторые посетители, не сдерживая эмоций, плакали.

Среди них был и Рони.


Слухи о рагу «Арад» из таверны «У Джека» мгновенно разлетелись по всему Хэвену.

— Слава предкам! Всего за 2 купера можно поесть блюдо со специями, как у знати!

— Когда я был наёмником в империи, мне довелось попробовать блюдо со специями, но рагу «Арад» гораздо вкуснее!

— Говорят, если не прийти с самого утра, то не достанется.

— Говорят, после рагу «Арад» вся остальная еда кажется невкусной и вонючей.

По Хэвену ходили самые разные слухи.

Все авантюристы, наёмники, торговцы и жители Хэвена приходили в таверну «У Джека».

А где много людей, там всегда возникают проблемы.

— Я пришёл раньше!

— Куда лезешь?! Предки тебя проклянут!

— Встать в очередь? Встать в очередь с этими бродягами E и F ранга? И ещё есть с ними за одним столом? Мне, имперскому авантюристу?

Первыми возникли проблемы с очередями и столами.

— Нужно сделать отдельные VIP-места и VIP-очередь, и брать в пять раз больше.

И я очень легко решил эту проблему.

Но на этом проблемы не закончились.

— Арад! Слишком много посетителей! Мы не можем вместить всех! Стража скоро придёт.

Проблема была в том, что дела шли слишком хорошо.

Соль «Арад» была слишком хороша для одной маленькой таверны «У Джека».

— Не мне тебе говорить, раз уж ты придумал эту соль «Арад»… Но может, стоит продать рецепт другим тавернам? Так мы сможем распределить посетителей.

— Хмм… Когда-нибудь придётся это сделать. Но не сейчас.

Я покачал головой на осторожное предложение Джека.

— А когда это «когда-нибудь» наступит?

— Я планировал начать продавать соль «Арад» отдельно к весне.

Мой план был заработать как можно больше денег на рагу «Арад», а потом начать продавать соль «Арад» отдельно.

Но в этом случае ингредиенты и способ приготовления соли «Арад» быстро станут известны всем.

В мире без авторских прав на патент рассчитывать не приходится.

Поэтому я хотел тянуть до последнего.

— Весной?! Боже милостивый… Прости, но нам и сейчас тяжело.

Джек был в затруднении.

Он уже нанял трёх дополнительных работников.

Хотя я постоянно лечил его, он всё равно чувствовал боль в перевязанной руке после работы.

Его сын Том, похоже, не чувствовал усталости, став самым богатым работником среди своих сверстников.

— Конечно, Джек, я понимаю твоё положение.

— Не только понимай, но и помоги…

— Тогда давай сделаем так.

— Как?

На следующий день…

На вывеске таверны «У Джека» появилась новая надпись, рядом с рисунком, изображающим стражников и чиновников, получающих рагу.

— Для стражников и чиновников, неустанно трудящихся на благо Хэвена, рагу «Арад» бесплатно! Вам не нужно стоять в очереди, и вы можете пройти без очереди. Предложение действительно только во время службы или дежурства.

Несмотря на высокий уровень неграмотности, новости о бесплатном предложении быстро разлетелись по Хэвену.

http://tl.rulate.ru/book/124058/5211839

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь