Готовый перевод Starting from a short staff, I became the master of the universe! / Начав с короткой палки, стал властелином вселенной!: Глава 1 "Трущобы"

Закат угасал, и на город опустилась ночь.

Улицы, уже не слишком опрятные днём, теперь освещались лишь несколькими тусклыми фонарями, излучающими слабый жёлтый свет.

Редкие прохожие шли быстрым шагом, будто боялись замедлиться и столкнуться с опасностью.

“Скрип, скрип…”

Старушка сгорбленной фигурой толкала перед собой старенький трёхколёсный велосипед, на котором стояла тележка для продажи печёного батата. Она свернула в боковой переулок.

В переулке царила тьма, и только слабый свет, пробивающийся через щели в дверях и окнах глинобитных домов, позволял увидеть дорогу. Однако в тёмных углах можно было разглядеть зловещие тени.

Костлявыми руками старушка крепко держала руль велосипеда, стараясь сохранять спокойствие, хотя сердце её сжималось от страха.

Пройдя достаточно далеко, она наконец почувствовала облегчение, когда ощущение чьего-то пристального взгляда исчезло.

Но спустя несколько шагов перед ней появились две фигуры, перегородившие дорогу.

– Эй, бабка, отдавай все свои деньги! – громко сказал один из молодых людей.

Это был худощавый парень с бледным лицом. Явно недоедающий, но с резким и безжалостным взглядом.

– Я… у меня нет денег… – ответила старушка, глядя на него с испугом.

– Нет денег? Ты весь день продавала батат и хочешь сказать, что ничего не заработала? – холодно ухмыльнулся он.

– Хватит болтать, быстро давай деньги! – крикнул он, голосом полным угрозы.

Парень, стоящий справа, поддержал его, грубо рявкнув:

– Живо выкладывай!

После этих слов он бросил взгляд по сторонам, явно опасаясь лишних свидетелей.

– У меня… у меня нет денег, – ответила пожилая женщина с дрожью в голосе, её глаза заблестели от подступивших слёз. – Мой внук болеет, у него сильный жар. Все деньги ушли на лекарства, но уже два дня, а ему совсем не лучше…

Её голос задрожал, и несколько слёз скатились по морщинистому лицу.

Её внук был примерно одного возраста с этими двумя. Они вдвоём едва сводили концы с концами, торгуя печёными сладкими бататами. А теперь, когда погода стала прохладнее, мальчик заболел, и всё, что они смогли скопить, ушло на его лечение.

Немного денег в её кармане всё же осталось, но это были их последние спасительные крохи.

– Замолчи! – рявкнул парень справа, выхватывая нож из кармана. Его глаза сверкнули. – Гони деньги! Ты слышишь меня?!

Старушка попятилась, испуганно молча.

– Да что с ней говорить! – выругался парень с ножом. Его взгляд упал на старую тележку, стоящую позади.

На ней лежала стопка сладких бататов. Несколько штук уже запеклись и источали аппетитный аромат.

Оба молодых человека переглянулись и кивнули друг другу.

– Даже сырой батат стоит чего-то, а эти ещё и съесть можно, – сказал один из них, направляясь к тележке.

Они быстро вытащили мешок и начали складывать в него бататы.

– Нет, не надо! – воскликнула старушка, бросившись к ним, чтобы остановить.

– Убирайся! – крикнул один из них и грубо толкнул её.

Женщина отступила на пару шагов, не удержалась на ногах и упала, издав болезненный стон.

– Пожалуйста, не забирайте всё, оставьте нам хоть что-нибудь! – взмолилась она.

Но её слова остались без ответа. Двое быстро закончили собирать всё, что было, и скрылись в темноте.

Из домов по обе стороны улочки донеслись приглушённые голоса:

– Вот же мерзавцы…

– Да лучше не связываться. У них ножи.

– Эх, что за времена пошли…

Голоса смолкли, и улица снова погрузилась в тишину.

Старушка долго не могла подняться с земли. Когда она наконец встала, её руки всё ещё дрожали, когда она проверила тележку.

Как и ожидалось, там не осталось ни одного батата.

Вытерев слёзы, она снова взялась за руль и продолжила путь.

Пройдя ещё немного, она остановилась перед домом, из которого пробивался свет свечи.

– Это вы, бабушка Цзян? – из дома выглянула женщина лет тридцати.

Старушка сразу напряглась, бросив тревожный взгляд внутрь.

– Сяо Чэн? Как он? – взволнованно спросила она.

– Температура значительно спала, но он пока не очнулся, – с лёгкой улыбкой ответила женщина.

Она жила по соседству, и старушка Цзян попросила её присмотреть за внуком, пока та была в отлучке.

– Правда? – голос старушки задрожал.

Она поспешила войти, подошла к кровати, потрогала лоб юноши, затем проверила свой. Её глаза расширились от облегчения.

– Спасибо вам! Спасибо! Если бы не вы…

– Бабушка Цзян, это не моя заслуга, – перебила её женщина. – Это просто удача Сяо Чэна и ваши старания.

Старушка, всё ещё переполненная эмоциями, продолжала благодарить.

В это время Сяо Чэн слышал, как кто-то зовёт его по имени.

Странно… ведь я должен быть в метро?

Голоса – один старческий, другой молодой – звучали ему совершенно незнакомо. Любопытство заставило его открыть глаза.

Перед ним оказался железный потолок.

– Очнулся! Очнулся! – закричал кто-то рядом.

– Сяо Чэн, наконец-то! Я так переживала за тебя! – со слезами на глазах сказала старушка.

– Как хорошо, что очнулся… – голос второй женщины тоже дрогнул.

Сяо Чэн обернулся, увидел перед собой старушку и замер в удивлении.

– Ба… бабушка?! – потрясённо воскликнул он.

Не веря своим глазам.

В детстве его родители уехали работать в город, оставив его жить с бабушкой в деревне.

Условия в деревне были тяжёлыми, редко удавалось поесть что-то мясное. Бабушка никогда не позволяла себе лишнего – всё лучшее доставалось ему. Летом, когда было жарко и не было даже вентилятора, она обмахивала его веером, пока он не засыпал, а только потом ложилась сама.

Он особенно хорошо помнил тот случай, когда бабушка пошла искать речных моллюсков, чтобы хоть немного разнообразить их скудный рацион, и её укусила змея. К счастью, змея оказалась не слишком ядовитой, и бабушку успели доставить в клинику, где ей спасли жизнь.

Время неумолимо. Когда он учился в старшей школе и готовился к выпускным экзаменам, бабушка умерла. Семья решила не сообщать ему, чтобы не мешать подготовке. Он узнал об этом только после экзаменов.

Эта новость едва не разрушила его. Даже когда пришли результаты, которые позволяли поступить в престижный университет провинции, он не испытывал радости.

Позже, когда он вышел во взрослую жизнь и начал работать на износ, он всё больше понимал, что детство было самым счастливым временем его жизни.

Но тогда он этого не ценил. Часто шалил, огорчал бабушку. Когда он наконец вырос, смог зарабатывать деньги и хотел отблагодарить её, её уже не стало.

И вот теперь…

Он смотрел на добрую, знакомую бабушкину улыбку, а в голове у него царила полная пустота.

Неужели это всё ещё сон?

Две женщины, стоявшие у его кровати, были поражены его ошеломлённой реакцией.

Однако, увидев, что он пришёл в себя, они вздохнули с облегчением.

Бабушка Цзян улыбнулась:

– Мой дорогой внук, ты наконец очнулся! Знаешь ли ты, как я за тебя переживала? Я была готова отдать свою жизнь, чтобы спасти твою.

– Бабушка Цзян, не говорите так! – прервала её молодая женщина. Затем она повернулась к Сяо Чэну и мягко спросила:

– Сяо Чэн, как ты себя чувствуешь? Всё ли в порядке?

– Я… – Сяо Чэн всё ещё не мог понять, что происходит, пока в его сознании не начали всплывать обрывки новых воспоминаний.

(Конец главы)

http://tl.rulate.ru/book/123924/5202434

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь