Готовый перевод Harry Potter : Escape From The Dream / Гарри Поттер : Побег из сна: Глава 10

Занятия по зельям у Дамблдора были тем, на что Гермиона надеялась, - это был самый приятный урок за всю неделю. Хотя никто не сомневался в способностях Снейпа варить зелья, его отношение к тем, кому он платил за обучение, было просто позорным. Его отношение к тем, кому он платил за преподавание, можно было свести к фразе «Я гениален, поэтому если студенты не учатся, то это их вина». Дамблдор, хотя и был, без сомнения, гениальным волшебником, никогда так себя не вел. Казалось, что он получает от урока такое же удовольствие, как и его ученики. Ни одна деталь не была слишком мелкой, чтобы ее упустить или не объяснить должным образом. Каждый шаг был тщательно раскрыт в мельчайших подробностях - ваши инструкции на доске - это не для Дамблдора.

Гермиона даже присоединилась к Гарри на уроке пилотирования - мадам Хуч легко согласилась, что ей нужна дополнительная практика. Природное мастерство Гарри на метле по-прежнему было на виду, как и широкая ухмылка, с которой он носился по воздуху, разгоняясь все быстрее и быстрее.

Его повторное знакомство с Хагридом также стало ярким событием. Их пригласили на чай, и Гарри сразу же нашел общий язык со своим самым большим другом. То, что Гарри хотел стать ветеринаром, добавило еще один слой к их возобновленной дружбе, а знания Хагрида о его зверях привели в восторг одиннадцатилетнего волшебника. Они ушли с широкими улыбками на лицах и обещаниями вернуться.

Гермиона была уверена, что совпадение не сыграло никакой роли в том, что они столкнулись с Дамблдором, когда выходили из хижины Хагрида, и была уверена, что широкая ухмылка Гарри несказанно обрадовала старого волшебника.

Как и ожидалось, в письме Гермионы из дома содержалось приглашение для Гарри провести Рождество с Грейнджерами - если он не вернётся к тёте. Гарри написал домой, рассказав о своём несчастном случае и спросив о вещах, которые, как ему казалось, он помнит. Ответ пришёл только через две недели, и теперь Гарри с ужасом ждал его.

Поскольку сегодня была суббота, Гермиона предложила им закутаться потеплее и прогуляться вокруг озера. Это позволило бы им уединиться, чтобы прочитать, что написано в письме, а также справиться с реакцией Гарри на его прочтение.

Однако их заметили, и вскоре к ним пожаловал очень желанный гость. Хедвиг спустилась к ним и уселась на плечо Гарри. Обе девочки, сидевшие по обе стороны от него, придали Гарри смелости, необходимой для того, чтобы вскрыть конверт. Ему понадобится их поддержка, так как письмо начиналось плохо и катилось вниз быстрее, чем команда саночников из четырёх человек на олимпийской трассе.

В письме не было ни «Дорогой Гарри», ни даже просто «Гарри». Как кинжал убийцы, оно вонзилось прямо в суть дела. Гарри, конечно, узнал почерк своей тёти Петунии, но никак не мог взять в толк, что это написала одна и та же женщина. Это не было письмом, написанным любимому человеку, скорее, это было похоже на вежливые ответы, которые вы бы дали, если бы вас остановил на улице незнакомец. Незнакомец с планшетом, который просит вас пройти быстрый опрос о двойном остеклении. Все было коротким, резким и таким безличным.

Насколько нам известно, вы не посещали Брайтон и уж точно никогда не были у нас. Поскольку мы все равно не ждали вас дома на праздники, вы можете провести их там, где пожелаете. Если это рождественское соглашение сработает, возможно, вы сможете провести там часть или все лето?

Пожалуйста, сообщите нам об этом поближе, поскольку тетя Дадли Мардж надеется провести часть лета с нами, и мы хотели бы организовать ее визит на то время, когда вас здесь не будет. Я очень благодарна вам за то, что вы отправили письмо обычным способом, пожалуйста, сделайте то же самое, чтобы сообщить нам о лете».

Гермиона стояла рядом с Гарри, читая это письмо вместе с ним, и пыталась сдержать свой гнев. «У этой женщины даже не хватило порядочности подписать его, она, наверное, не могла придумать, что туда вписать. Там точно не было бы слова «любовь» и, возможно, даже «тетя»».

Гарри понимал, что Гермиона злится из-за него, но это не помогало. Он нежно поцеловал ее, прежде чем задать вопрос. «Каждый день я вижу, как много ты для меня сделала, на какие жертвы пошла ради меня. Ты сказала, что единственные люди, ради которых ты готова на такое, - это твои родители. Ты все еще веришь в это, Гермиона?»

«Да, конечно, верю...»

«Женщина, которая написала это, - моя семья. Возможно, сейчас я бы не признала в ней семью, но, не считая тебя, Дурсли - это все, что у меня осталось в мире. У тебя есть девятнадцать лет воспоминаний о том, как ты рос в любящем доме. Разве то, что я скажу тебе, что эти воспоминания были ложными, изменит твоё отношение к маме и папе?»

Потрясенный таким молчанием, Гарри задал ей еще один вопрос. «Почему ты вернулась в Британию? Чтобы спасти меня или все это?» Гарри указал в сторону замка, но Гермиона не сводила с него глаз.

Она наклонилась вперед и поцеловала Гарри так страстно, как только могла, а Хедвиг все еще сидела у него на плече. Затем умная сова высказала своё мнение по этому поводу, попытавшись с помощью клюва сплести их волосы. Теперь лбы молодой пары упирались друг в друга, и оба старались не рассмеяться над выходкой Хедвиг.

«Думаю, я понял, что обе мои девочки пытаются донести до меня, и я очень доволен. Я не скрываю, что меня не впечатляет сама идея магии, и вы обе - единственная причина, по которой я не говорю им всем, чтобы они пошли на хрен и вернули мне мою прежнюю жизнь. Может, она и не была реальной для тех, кто ее изменил, но она была достаточно реальной для меня и моей семьи, которая ею жила».

«Теперь я понимаю, Гарри. Из этого письма ты видишь, с чем нам предстоит работать. Вернуть твою семью будет так же сложно, как и то, что мы вернулись в прошлое, чтобы изменить».

«Для меня это не менее важно. Но мне нужно от тебя еще кое-что - обещание. Если ситуация снова станет настолько плохой, мы хватаем свои семьи и уезжаем из Британии».

Это было единственное, что Гермиона без проблем пообещала. «Я не потеряю тебя снова. Если дела пойдут плохо, мы уедем».

Так они и сидели, пока холод не заставил их вернуться в замок. Хедвиг, казалось, с удовольствием перепрыгивала с плеча на плечо, давая понять, что эти двое должны оставаться вместе. Гарри и Гермиона, возможно, и поболтали, пока возвращались в замок, но оба считали, что их состояние стоит того, чтобы еще больше укрепить свои отношения.

«После Стоунхенджа я никогда не думала, что снова буду жаловаться на холод».

Гарри согласился с этим, но его мысли все еще были заняты письмом. «Я ожидал подобного ответа, и не только на основании того, что ты мне уже рассказал. Если посмотреть на мой сундук, то, кроме хогвартской формы, все вещи принадлежат Дадли. Моя тетя всегда считала, что ее два мальчика должны быть умными и вести себя как подобает маленьким джентльменам. Мне разрешалось носить такие тряпки, только если мы с Дадом красили сарай или что-то в этом роде - одежда сразу же отправлялась в мусорное ведро, как только мы заканчивали. Мне нужно сделать много покупок, надеюсь, ты прав насчет этого хранилища?»

«Добби мог бы достать для вас выписку от гоблинов и даже перевести золото в наличные».

«Это было бы здорово. Мне нужна одежда, контакты и стрижка. А еще мне нужно купить рождественские подарки. Для моих девочек, Добби, твоих мамы и папы - и для моей семьи. Ты поедешь со мной в Литтл Уингинг, когда я буду их доставлять?»

Гермиона обняла его за плечи и нежно поцеловала в губы. «Я же говорила тебе, Гарри, что ты со мной. Куда ты пойдешь, туда и я...»

«Думаю, когда мы пойдем в душ, у ребят глаза на пол выскочат».

«Поттер, у тебя одностороннее мышление...»

«...и эта дорожка ведет прямо к тебе».

«Тебе нужно записать это, Гарри, это чистое золото. Близнецы подарили Рону книгу, как только он понял, что девушки бывают разные. Двенадцать безотказных способов приворожить ведьму - или что-то в этом роде. Ты лучше любой книги...»

Минерва вместе с Альбусом стояла у окна и смотрела, как молодая пара с кружащей над ними снежной совой возвращается в замок. «Должна сказать, что мне нравятся перемены в мистере Поттере с тех пор, как он стал общаться с мисс Грейнджер. Он даже сказал Вуду, что будет играть в квиддич, только если это не помешает его учебе».

«Должен сказать, что оба с удовольствием преподают зелья. Юный Гарри может быть похож на Джеймса, но его отношение к делу - это чистая Лили».

«Если бы я не думал, что это вызовет еще больший раскол в моем доме, я бы спросил, может ли мистер Лонгботтом присоединиться к ним на ваших уроках. Вся уверенность, которую парень обрел за неделю, разрушится, как только он войдет в класс Северуса. Студенты не должны бояться своих профессоров, но Северус, похоже, упивается тем, что вызывает такую реакцию у моих юных львов».

От одного упоминания Минервы о расколе в Гриффиндоре по позвоночнику Альбуса пробежали мурашки. В его планы это точно не входило. «Я поговорю с Гарри и Гермионой, узнаю, не будут ли они возражать против того, чтобы остальные их однокурсники по Гриффиндору присоединились к классу.»

«Не думаю, что они будут против, но мы оба знаем кое-кого, кто будет против».

«Да, но Северус здесь взрослый. Я не собираюсь терпеть его детское поведение из-за этого вопроса. Если бы он с самого начала выполнял работу должным образом, мне бы не пришлось посещать этот урок. Должен признать, что мне снова нравится преподавать».

Его заместительница не смогла скрыть улыбку от такого признания, а также от возможности вырвать всех своих юных львят из лап Северуса. Он не мог согласиться с тем, что учитель должен относиться к одиннадцатилетним ученикам иначе, чем к шестнадцати-семнадцатилетним. Если бы весь прайд львов первого года обучения получал уроки зельеварения у профессора Дамблдора, то партнерство Поттера и Грейнджер стало бы очень популярным в Гриффиндоре. «Можно я буду тем, кто скажет Северусу, когда эти двое скажут «да»?»

-oOoOo-

http://tl.rulate.ru/book/123895/5229784

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь