Готовый перевод Harry Potter : Escape From The Dream / Гарри Поттер : Побег из сна: Глава 1

Для воскресного вечера в университетском баре было довольно тихо. Но завтра был последний день занятий в университете перед рождественскими каникулами. Студенты постарше поняли намеки преподавателей, которые они делали в течение последних нескольких недель, и все разошлись по домам в пятницу вечером или самое позднее в субботу днем.

Группа, сидевшая в углу, была первокурсниками и училась на одном курсе. Никто из них не считал «рождественскую попойку» хорошей идеей. Но в то же время никто из них не хотел быть тем, кто скажет, что не пойдет, когда эта идея будет обсуждаться. Они были студентами, и должны были выходить из себя - разве нет?

По крайней мере, сейчас их развлекали. Все они заметили красивую девушку, сидевшую в одиночестве. Красивая девушка, которая вежливо, но твердо отклоняла все попытки любого, кто пытался с ней завязать разговор. Странно, но все они были уверены, что она постоянно смотрит в их сторону. Мартин, конечно, решил, что она, должно быть, смотрит на него, и уверенно отправился покорять. Поначалу казалось, что он делает успехи, пока с другой стороны паба не стало видно, что он сдулся. Его ползанье назад резко контрастировало с тем, как он шел туда.

«Привет, Марти, так что, сегодня в двести восемнадцатый раз отправляемся в «Назад в будущее»? Может, и так, похоже, у тебя больше ничего нет».

Это вызвало изрядную порцию смеха. Одержимость Мартина этими фильмами была хорошо известна, вероятно, потому, что он рассказывал о них всем, кто не успевал от него убежать. Он мечтал стать его героем и даже подумывал сменить фамилию на Макфлай. Однако в реальности Мартин был гораздо ближе к персонажу Биффа, чем Марти.

Будучи студентами первого курса, они еще только начинали осваиваться в университете. Динамика группы также еще не устоялась. Мартин считал себя прирожденным лидером, но, к его огорчению, никто другой не считал его таковым. Столкнувшись с насмешками со стороны своих сокурсников, Мартин применил тактику защиты номер один - сфокусировать насмешки на ком-то другом.

«Эй, мы все согласились, что она смотрит сюда. На кого еще она могла смотреть, Гарри?»

Гарри, как обычно, тихо сидел в углу и размышлял, когда можно будет с полным основанием сказать, что пора возвращаться в свою комнату. Внимание всех к нему было последним, чего он хотел.

Брайан мог и должен был быть лидером группы, а он ждал, пока все остальные кандидаты на эту должность наделают дел, прежде чем вступать в игру. Кроме того, он был партнером Гарри по лаборатории и не собирался терпеть, когда Мартин придирается к нему только потому, что Гарри молчит.

«Давай начистоту, Мартин, Гарри не смог бы работать хуже тебя. В свое время я видел, как некоторые люди разбиваются и сгорают, но это было просто эпично».

«Я готов поспорить на следующий раунд, что Гарри тоже разобьется и сгорит».

«Это нечестно, ведь никто еще даже не сидел рядом с ней. Ставлю на то, что он справится лучше тебя, а также на то, что ты процитируешь ей строчку из этого чертова фильма».

Лицо Мартина покраснело, и Брайан повернулся к Гарри. «Как насчет этого, приятель. Хочешь попробовать? Ты ничего не теряешь, мы все знаем, что Марти Макфейл не смог устоять перед попыткой ослепить ее своим блеском».

Увидев подмигивание друга, Гарри поднялся со своего места. У Гарри было не так много друзей, и покладистый Брайан был одним из них.

Мартин попытался пресечь все его попытки еще до того, как они начались. Ударив Гарри по спине гораздо сильнее, чем считалось вежливым, он крикнул: «Иди и возьми ее, тигр».

Гарри остановился и повернулся лицом к Мартину, его зеленые глаза буравили крупного мужчину, как на тех тренировках, о которых всегда говорил дядя Вернон.

Даже имея преимущество в росте и телосложении, Мартин чувствовал, что с ним лучше не связываться. «Просто хотел пожелать тебе удачи, приятель».

Когда Гарри повернулся и пошел прочь, слова Брайана были адресованы Мартину, но их услышали почти все члены группы. «Не позволяйте Гарри вести себя тихо и не думайте, что это означает, что он отталкивает вас. Я не выполнил свою часть работы в нашей первой лаборатории, он отвел меня в сторону и отчитал. Он спокойный, пока ты не встанешь у него на пути, Гарри самый целеустремленный из всех нас».

Гарри подошел к девушке, которая улыбнулась ему, превратившись из красивой в сногсшибательную. «Извините, мисс. Мне очень жаль, что я вас раздражаю, особенно после визита Мартина. Дело в том, что сейчас между нами заключено пари. Не о вас - хотя вы, безусловно, замешаны. Видите ли, мы уверены, что Мартин пытался применить к вам пошлую пикап-линию, используя что-то из фильма, на котором он помешан...»

«Он сказал, что я его плотность?»

«О, это, конечно, пошловато. А что ты сказала?»

«Я сказала «тяжелая», что, вероятно, было неправильным ответом, так как он воспринял это как поощрение. Мне пришлось сильно навалиться на него, пока он не сел сам».

Они оба рассмеялись, прежде чем Гарри собрался оправдываться. «Спасибо, что прояснили ситуацию, и еще раз извините, что побеспокоили вас».

«Кто сказал, что вы меня беспокоите? Меня зовут Гермиона, не хотите ли присесть?»

«Гермиона, как в «Зимней сказке»? Это моя любимая пьеса Шекспира, и мне всегда нравилось это имя».

Гарри снова услышал этот музыкальный смех. «Ну, и кто теперь пробует пошлые фразы? Я уже попросил вас сесть...»

Усевшись, Гарри начал цитировать монолог Гермионы из пьесы. «Венец и утешение моей жизни, вашу благосклонность, я теряю, ибо чувствую, что она ушла, но не знаю, как она ушла. Меня зовут Гарри, и у меня нет ни одной дежурной фразы, ни пошлой, ни какой-либо другой. Не знаю почему, но эта фраза навсегда засела в моей памяти...»

Заметив, что глаза Гермионы начали затуманиваться, Гарри приготовился извиниться, но она покачала головой. «Ты не расстроил меня, это было прекрасно. Я, конечно, не верю в то, что у тебя нет линий, ты слишком гладкий, чтобы это было правдой».

Гарри широко улыбнулся. «Меня называли по-разному, обычно занудой, но никогда - гладким. Это будет похоже на очередную реплику, но с тобой действительно легко разговаривать. Я вообще не умею общаться с девушками, тем более с красивыми».

«Это либо отличная реплика, либо очень искренний комплимент, но я приму это как комплимент. Вы очень обаятельны, но когда я смотрел на вашу группу, казалось, что вы хотите быть в другом месте».

Его брови нахмурились от того, насколько проницательной была эта девушка. Впрочем, с ней было легко разговаривать. Теперь Гарри действительно наслаждался вечером, поэтому продолжил разговор. «Это не совсем моя сцена. Я не очень люблю пить, и мне всегда было трудно заводить друзей, поэтому я и не думал, что смогу пропустить такое событие. Я буду здесь с этими же людьми следующие четыре с половиной года. Я подумал, что должен хотя бы приложить усилия, чтобы влиться в коллектив».

«Что ты изучаешь?»

«Ветеринарию, и мне это нравится. Мне было пятнадцать, когда я вдруг понял, что если я хочу чего-то добиться, то мне нужно взять себя в руки. Я взялась за книги, и вот мы здесь...» Гарри был потрясён, когда её рука накрыла его руку, а большой палец Гермионы стал рисовать нежные круги на тыльной стороне его ладони. Может быть, это и необычная ситуация, но одно не вызывало сомнений: искренность сочилась из каждой фибры Гермионы.

«Ты тренируешься, чтобы помогать животным, это так... благородно с твоей стороны». Гермиона чуть не сказала «как вы», но это было бы плохой ошибкой.

«Я думаю, что смогу стать хорошим специалистом, и мне это понравится».

В этот момент появился Брайан, мгновенно заметив руки. «Эй, Гарри, ты так и не вернулся, чтобы сказать нам, кто выиграл пари».

«Вы знали, кто выиграл пари, еще до того, как я пришел сюда. Брайан, это Гермиона».

«Привет, Брайан, не мог бы ты оказать нам услугу?»

Глядя в эти теплые шоколадные глаза, Брайан соглашался на все.

«Не мог бы ты передать «Марти», что мы с Гарри сделаем как деревья и уйдем отсюда».

Брайан кивнул, прежде чем его осенило. «А разве это не должно быть уходом?»

Гарри теперь ухмылялся еще шире. «Не волнуйся, Мартин все поймет. Увидимся завтра на уроке...» Гермиона сжала его руку, заставив Гарри переключить внимание. Ей достаточно было лишь приподнять бровь, чтобы Гарри понял смысл сказанного. «...а может, и нет. В любом случае, если мы не увидимся, счастливого Рождества».

Гермиона встала, все еще держа руку Гарри в своей, и они оба направились к выходу.

Обернувшись, Брайан увидел, что Мартин уже сидит в баре, признавая, что проиграл пари. У остальных членов их группы глаза на Гарри Поттера были открыты, и Брайан не мог не думать, что это только начало.

-oOoOo-

Когда они шли через парковку, Гарри снова предложил Гермионе выйти. «Не могу не поблагодарить тебя за это, я боялся провести там остаток ночи».

Поскольку Гермиона все еще держала его руку, она сжала ее еще раз. «Гарри, прикидываться дурачком тебе не идет. Ты, очевидно, догадался, что я был там не просто так, я могу прочитать любопытство на твоем лице».

«Я пытаюсь вспомнить, что любопытство сделало с кошкой».

Остановившись, Гермиона повернулась к нему лицом. «Я никогда не могла и не хотела причинить тебе вред. Ты мне веришь?»

Искренность этой прекрасной девушки вновь засияла в его глазах. Гарри ничего не оставалось, как согласиться.

«Я была там сегодня вечером и искала особенного человека. Я нашла этого особенного человека и обещаю рассказать ему все, но не здесь. Я могу точно сказать, почему тебе легко со мной разговаривать, это и многое другое. Это может занять всю ночь и большую часть завтрашнего дня, но я обещаю, что отвечу на все вопросы».

http://tl.rulate.ru/book/123895/5229761

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь