Готовый перевод Harry Potter : Last of The Fae / Последний из фейри: Глава 27

Тан закатил глаза, протиснувшись мимо Рона, чтобы встать перед трехголовым псом, который, несмотря на то что у него было достаточно места, чтобы поместиться в проходе, не сделал ни единого движения, чтобы сделать это: «Все вы можете расслабиться, Пушистик не представляет опасности ни для кого из нас, пока мы не пытаемся схватить то, что он был обучен охранять».

«Ты назвал его Пушистиком?» спросила Гермиона, не отрывая взгляда от Цербера.

«Нет, но я предполагаю, что это сделал Хагрид», - ответил Тан, как всегда спокойный.

«Как вы думаете, почему Хагрид назвал опасного магического зверя Пушистиком? спросил Гарри, заставив Тана взглянуть на него из-под приподнятых бровей.

«Ты знаком с этим человеком, он бы точно сделал что-то подобное. А я разговаривал с ним всего два раза во время утренних пробежек«, - уверенно заявил Тан и снова повернулся к Церберу: „А еще здесь есть жетон с именем Пушистика, выгравированным на лицевой стороне, и “Собственность Рубеуса Хагрида» на обратной».

Молчаливое молчание было почти комичным, и Тан не удержался от ухмылки: «Не волнуйтесь, как я уже говорил, Пушистик не поднимет на нас руку. Пока мы остаемся в коридоре».

«О, это и есть ваше гениальное решение?» язвительно спросил Рон, - «Мы просто сидим здесь на заднице и надеемся, что трехголовая шавка не съест нас живьем?»

Тан вздохнул: «Конечно, нет. Гермиона, ты узнала Пушистика, как я полагаю, из греческих мифов».

Гермиона кивнула: «Поимка Цербера была последней из двенадцати задач, поставленных перед Гераклом Эврисфеем, царем Тирина».

«Верно, но это не тот миф, о котором я говорил».

Гермиона нахмурила брови в раздумье, а затем ее глаза расширились от осознания: «Орфей!»

«Дайте даме приз», - ответил Тан с ухмылкой.

«О чем вы двое говорите?» спросил Невилл, по-прежнему сидя на полу.

«Орфей был греческим бардом, который спустился в ад, чтобы вернуть свою умершую жену Эвридику. Согласно легенде, ему удалось обойти Цербера, усыпив его песней», - объяснила Гермиона с блеском в глазах, собирая головоломку.

«Ты хочешь сказать, что все, что нам нужно сделать, это включить Пушистику музыку, и мы сможем выйти отсюда без проблем?» Рон скептически спросил: «Даже если это правда, ты видишь у кого-нибудь из нас инструмент?»

«Уизли, надеюсь, когда-нибудь ты узнаешь, что люди могут думать, прежде чем что-то сказать. А теперь наблюдай». Тан наказал его, после чего коснулся шеи и пробормотал под нос: «Cantus Seraphicus».

Пушистик не переставая рычал, зависший от использования Таном магии, но прежде чем цербер успел раздражиться еще больше, Тан открыл рот и начал петь. Слов не было, но это не уменьшало воздействия и красоты звука, исходящего от Тана. Словно сами небеса дирижировали ангельским хором, используя его в качестве проводника.

Почти мгновенно рычание Пушистика прекратилось, и цербер, опустив голову и закрыв три пары глаз, неуверенно попятился назад на подкашивающихся лапах. Через секунду Пушистик рухнул на землю, сотрясая ее, а воздух наполнился глубоким раскатистым храпом.

Закрыв рот, Тан прервал заклинание и глубоко вздохнул, наполняя легкие кислородом: «Так, этого должно хватить, а теперь давайте убираться отсюда».

---

«Ну, это определенно была насыщенная событиями ночь», - прокомментировал Талион, когда Тан появился перед ним, - „Никогда бы не подумал, что ты так скоро столкнешься с Цербером“.

«Пустая трата времени, даже с учетом замедления времени у меня есть всего несколько часов, чтобы провести с тобой эту ночь». Тан пожаловался, сожалея о том, что в тот самый момент общался с Роном: «Так что давайте обойдемся без любезностей и перейдем сразу к делу. Кажется, мы обсуждали искусство ведения переговоров во время войны?»

Талион поднял руку: «Уроки подождут до вечера, у нас есть кое-что гораздо более важное».

«Может быть, вы наконец расскажете мне о том, как может наступить конец света?» кисло спросил Тан.

«Нет, но сегодня ты наткнулся на кое-что, что значительно увеличит твои шансы на успех», - ответил Талион, заставив Тана взбодриться и отбросить свое злобное отношение: »Правда?»

Талион кивнул: «Когда ты сбежал с „Цербера“, ты, несомненно, заметил дверь-ловушку в задней части комнаты».

Тан кивнул, но промолчал, предоставив Талиону продолжать: «Я обнаружил очень тонкую, но мощную магическую сигнатуру от двери-ловушки. Я полагаю, что предмет, который Пушистику поручено охранять, - это философский камень».

Брови Тана удивленно поднялись: «Ты уверен?»

«Абсолютно», - почти сразу же ответил Талион, - „Философские камни излучают уникальную ауру концентрированной жизненной сущности, которую практически невозможно найти где-либо еще“.

«Ты говоришь так, будто видел дюжину таких камней?» спросил Тан.

«Конечно, видел, это было одно из основных требований, чтобы стать алхимиком Фейри». Талион ответил небрежно: «Я думал, Солара уже рассказала тебе об этом?»

http://tl.rulate.ru/book/123892/5229175

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь