Готовый перевод Becoming a God Starting from the Water Monkey / Становление Богом, Начиная с Водяной Обезьяны: Глава 28: «Охота на краба-оборотня!»

Полуденное солнце палило все ярче, но не могло пробить мутную взвесь песка в воде.

Обломки камней торчали из ила, вырванные с корнем водоросли, лишенные дома, плыли по течению вдаль.

Дно реки после битвы Лян Цюя и его зверей превратилось в хаос, словно здесь произошло землетрясение.

— Ха!

Лян Цюй вынырнул на поверхность, жадно хватая воздух. Он запрокинул голову, язык пересох и готов был потрескаться, грудь ходила ходуном.

Струйки воды сбегали с мокрых волос, смешиваясь с холодным потом, и капали с подбородка, разбиваясь о поверхность реки.

Волны покачивали Лян Цюя, вокруг слепило солнце, отражаясь в ряби.

Он продолжал глубоко дышать. Легкие, как кузнечные меха, втягивали огромные объемы воздуха, сердце изо всех сил качало кислород по телу. Краснота с лица быстро спала, онемевший мозг вновь заработал.

Атаки краба были непрерывны: несколько минут боя сожгли столько кислорода, сколько обычно уходит за четверть часа.

Он опустил взгляд на поясницу. Рана была шириной с ладонь, тянулась от пупка до самой поясницы.

Кусок кожи был содран начисто, по краям сочилась желтоватая сукровица, а в центре виднелись красные мышцы, из которых непрерывно текла кровь. Лян Цюя прошиб холодный пот от осознания того, как близко была смерть.

Всплеск.

Всплыл А-Фэй, таща за собой одежду Лян Цюя, оставленную в лодке. Стиснув зубы, Лян Цюй принял вещи, разорвал их на полосы и перевязал поясницу. Вода перестала размывать рану, и острая боль наконец немного утихла.

Бешеный ритм сердца начал замедляться.

Волны били в грудь. Лян Цюй достал сломанное древко копья: на месте излома торчали острые щепки.

«Была бы у меня железная вилка, я бы не пострадал».

Лян Цюй обломал торчащие щепки ладонью, выровнял место слома, снова сжал укороченное копье, глубоко вдохнул и нырнул.

Краб тяжело ранен, но еще жив. Нельзя дать ему восстановиться.

Второй раунд, начали!

Под водой муть, поднимавшаяся на четыре-пять метров, осела до двух, но краба нигде не было видно.

Однако благодаря поиску А-Фэя и Неподвижного след быстро нашелся. Когда Лян Цюй увидел монстра, его глаза налились кровью!

Краб лежал в зарослях лотоса, сжимая клешнями крупные куски корней и яростно их пережевывая, глотая кусок за куском.

Благодаря питательности лотоса регенерация работала на полную: на месте оторванных ног уже появились мясные почки, и даже в пустых глазницах проросли новые усики.

У крабов невероятная способность к регенерации. Лян Цюй не смел позволить ему есть дальше, иначе все усилия пойдут прахом.

К тому же, это были его лотосы!

Лян Цюй снова бросился в атаку. Когда он коснулся дна, новые усики краба дернулись и повернулись в его сторону.

Но зрение еще не вернулось, монстр не видел движений Лян Цюя, ориентируясь лишь на вибрацию, передаваемую через ноги.

Если крабу уничтожить глаза вместе со стеблями, новые не вырастут – в глазницах появятся лишь дополнительные антенны. Но это верно для обычных крабов.

Лян Цюй не мог гарантировать, что с этим монстром будет так же. Нужно кончать с ним, пока глаза не отросли!

Еще когда краб менял цели после получения урона, Лян Цюй заметил, что тварь не блещет умом.

Это была фатальная слабость.

Прокрутив все в голове, Лян Цюй ударил коротким копьем по камню. Едва пошла вибрация, краб впал в ярость, затряс ногами и рванул на звук.

Лян Цюй приготовился.

Краб, перебирая ногами, как боевая колесница, подлетел к нему. Поток воды от его движения ударил в лицо, словно жар из вулкана. Лян Цюй подпрыгнул, создав водяной вихрь в стороне для отвлечения.

Клешня без колебаний щелкнула по возмущению воды, разрезав поток, но схватила пустоту.

Краб отбросил клешню в сторону, открыв белое брюхо.

«Сейчас!»

Лян Цюй тяжело приземлился, сжимая обломок копья. Его взгляд прикипел к острию, нацеленному в белый пупок.

Запястье, локоть, поясница и ноги – каждая мышца напряглась, сжалась и резко распрямилась.

Он топнул по дну, подняв облако пыли. Долгие тренировки в стойке сделали его ноги устойчивыми, как скалы. Все тело устремилось вперед в выпаде.

Острие со сколом исчезло из поля зрения. Лян Цюй стиснул зубы. Кровь с пояса сочилась сквозь повязку, расплываясь в воде тонкими алыми нитями, которые тут же разрывало его движением.

В момент приземления Лян Цюя краб среагировал и начал разворачивать клешню, но было слишком поздно.

Метровый обломок копья под углом вошел точно в пупок краба, не встретив сопротивления, пронзая самое уязвимое и смертельное место.

«Оказалась самкой», – подумал Лян Цюй, глядя на округлый абдомен.

У ракообразных три нервных центра. Самый уязвимый находится в пупке – там расположены половые железы и нервный узел, и это самое мягкое место, не считая суставных мембран.

При готовке краба достаточно ткнуть палочкой в пупок, загнав ее внутрь, и краб умирает мгновенно и безболезненно.

Грохот!

Поднятая вверх клешня, поддерживаемая водой, медленно опустилась, пройдя над головой Лян Цюя, и упала сбоку.

Гигантская туша рухнула в ил, подняв стену песка, которая медленно росла вверх.

Неподвижный и А-Фэй вытаращили глаза в благоговейном ужасе.

Они не могли понять, как Лян Цюй завалил такого огромного монстра.

Ведь только что он в панике убегал.

Почтение зверей усилилось: не зря это Небожитель, даровавший им разум.

Тело Лян Цюя налилось слабостью. Он медленно выпрямился и выплыл из облака пыли, прежде чем оно накрыло его. Вынырнув, он перевалился через борт сампана и рухнул на дно лодки, жадно хватая воздух.

После последнего удара у него кружилась голова, тело словно сковало онемением, навалилась опустошающая усталость.

Рана на боку пульсировала кровью.

Лян Цюя клонило в сон, но он боялся закрыть глаза – вдруг уснет, истечет кровью и больше не проснется.

Он пролежал так довольно долго, пока головокружение не отступило, а в усталом теле не появилась капля сил.

Лян Цюй ухватился за борт, дрожащими руками подтянул себя выше и прислонился к переборке, тяжело дыша.

Ветер поднимал волны, вода ритмично била в борт лодки, сверкая на солнце. Низко летящий ястреб спикировал вниз, хватая выпрыгнувшую рыбку.

Холодный ветер уносил влагу, мокрые волосы покачивались в такт порывам.

— Ха-ха-ха! Ха-ха-ха-ха-ха!

Лян Цюй вдруг расхохотался. Смех эхом разнесся над речной гладью. В этот момент он вдруг почувствовал себя невероятно крутым!

Он смог убить такого огромного монстра!

Это же настоящий оборотень!

Чудовище, от которого рыбаки бежали бы в ужасе, было убито им, Лян Цюем!

Какой-то там Лайтоу Чжан, какие-то братья Ван… Внезапно они показались ему чем-то незначительным, детской игрой.

В груди стало просторно, словно на его пути больше не существовало преград.

http://tl.rulate.ru/book/123870/9378777

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь