«Гермиона, я хочу снять обувь и почувствовать песок и море между пальцами», - сказал Гарри, когда они подошли к яростно разбивающимся о берег волнам и глубоко вдохнули соленый воздух. «Как думаешь, у нас есть время?»
«Думаю, да. Остальные уже купаются, а Целитель Джордан сейчас разговаривает с Мэй», - ответила она.
«Интересно, чем она так озабочена», - приписал Гарри, недоуменно глядя на женщину. «Она выглядит очень недовольной. Чувствую, будто она накликала на нас это несчастье намеренно».
«Зачем ей это?» - Гермиона была удивлена.
«Кто знает? Может, ей стоило бы радоваться, что она рядом с морем...» - задумалась она.
«Почему так?» - недоумевал Гарри.
Но Гермиона не ответила. Она остановилась, опустилась на колени. Гарри выпустил ее руку.
«Давай снимем обувь здесь, пока не встали на мокрый песок», - предложил он. Гарри использовал свой посох, чтобы держать равновесие, когда снимал обувь и носки. Он аккуратно положил свою сумку с книгами на горячий песок, который жгуче обжигал ноги. «Ого! Как горячо!»
«Ну да, действительно обжигает. Пойдем немного в сторонку, здесь песок более прохладный», - заметила Гермиона, слегка ударив его ладонью. Гарри взял ее за руку, и они, спотыкаясь, пошли по песку, пока не добрали до более влажного и жесткого участка. «Вот так намного лучше», - с облегчением вздохнул он, когда охлажденный налившейся водой песок успокоил его ноги. Вдали слышался радостный детский смех, когда малыши бросались за волнами и гонялись за чайками. «Не было бы замечательно, если бы в Хогвартсе была комната с окнами на море? Как ты думаешь, мы сможем путешествовать к настоящему океану или это просто имитация?»
«Не знаю. Эта комната выглядит очень правдоподобно», - ответила Гермиона.
«Невероятно, правда?» - заметила находившаяся неподалеку доктор Грейнджер, присоединяясь к разговору.
«Я хочу опустить ноги в море», - заявил Гарри, наклонившись и закатывая джинсы.
«Там, уверена, довольно холодно», - предостерегла Гермиона, пока они направлялись к воде. Вдруг Гарри наступил на что-то острое и поморщился. «Ой, прости! Я не заметила моллюска, Гарри. Ты не поранился?»
Он пощупал подошву. «Вряд ли». В это время пенистая волна обдала его ноги. «Она теплая, Гермиона», - засмеялся Гарри, ощущая, как его тянет в воду, как будто он снова стал ребенком. Он дернул Гермиону за руку, отпустил, и, громко смеясь, побежал к морю.
«Гарри, подожди! Мы сейчас промокнем!» - крикнула она, догоняя его. Очередная волна накрыла его ноги, и Гарри закричал от восторга и удивления. Один из детей стремительно мчался к ним, и песок вылетал под ногами, обрызгивая их. Гермиона обхватила его пальцами, и он потянул ее за собой, не обращая внимания на мокрые брюки. Вдруг еще одна волна обрушилась, обдав их холодным брызгами, и они оба отступили, смеясь и плескаясь в воде. Далеко по пляжу Гарри услышал, как Целитель Джордан пытается привлечь их внимание.
«Кажется, нам пора, но я надеюсь, что мы сможем вернуться. Это было невероятно», - произнес Гарри с восторгом.
«Да, это действительно удивительно», - ответила Гермиона, неожиданно обняв его так, что ее волосы коснулись его лица. Вернувшись к своей обуви, они старались стряхнуть с себя как можно больше песка, прежде чем вновь натянуть носки и ботинки. Соленая вода прилипла к его коже, когда она высохла, но Гарри это не волновало. По ощущениям, волны словно смыли все его недавние страдания.
Он поднял свою сумку с книгами, и они нетвердым шагом направились к набережной, отклоняясь в сторону, когда мимо проходили несколько людей. Большинство из них, казалось, чувствовали себя весьма хорошо, проведя время на пляже. Гарри задумался, полюбилась ли Мэи этот пляж, но, судя по ее громким жалобам, не похоже. Теперь он мог различить голос ее брата, звучавший терпеливо, но устало, стараясь поднять ей настроение. Когда они подошли к порогу, Гарри заметил, что его обувь и одежда очищаются от песка, а одежда высыхает. Он с удивлением осознал, что песок также исчез с его ног. Это было странно — вновь оказаться в коридоре, где витал запах пастушьего пирога, оставляя позади жаркое солнце и влажность комнаты. Ему стало интересно, какие будут уроки плавания в этом удивительном месте.
«Скоро мы пойдем в общежития. Некоторые начинают свою программу проживания, другие присоединятся к нам позже. Дневные студенты могут осмотреть общежития или продолжить знакомство с классами. Я сейчас раздам комнаты, а потом встретимся в столовой в 11:00 для вопросов. Понимаю, что некоторым членам семей нужно уходить, так что дам несколько минут, чтобы попрощаться. Встретимся здесь, у дверей общежития, через пять минут», - объявил Целитель Джордан. Гарри услышал, как доктор Грейнджер тихо говорит что-то Гермионе.
«Гарри», - шепнула Гермиона. «Нам с папой нужно ехать, чтобы он успел вернуться к работе». Гарри почувствовал, как его ноги немного проваливаются в песок. Он на мгновение забыл, что они уезжают, ведь теперь ему придется самому следовать за экскурсионной группой, знакомиться с соседями и учиться ориентироваться в новом месте.
«Да, точно», - пробормотал он, стараясь выглядеть уверенно, хотя понимал, что у него это не очень получается.
«О, Гарри! Как я ненавижу прощаться. Я хочу остаться», - пискнула она.
«Да, я знаю», - ответил он, сделав глубокий вдох. «Гермиона. Приятнейшего было лишь то, что я послушал твой голос на станции. Я бы никогда не добрался сюда, если бы вы с отцом не пришли в нужный момент».
Как только он это сказал, в груди у него сжалось. Он обернулся в сторону доктора Грейнджера. «Доктор Грейнджер?»
«Да, Гарри?» - отозвался он.
Гарри выпрямился, чтобы встретиться с ним взглядом. «Сэр, я не знаю, как вас благодарить за все, что вы сделали для меня сегодня. Спасибо, что привезли сюда, за билеты, за ваше присутствие, за то, что привели Гермиону». Он хотел сказать больше, но его голос звучал хрупко. «Гарри...», - доктор Грейнджер был явно смущен. «Я тоже рад, что мы смогли приехать сегодня. Жаль, что тебе пришлось это переживать одному».
Если тебе когда-нибудь понадобится помощь, не стесняйся, просто звони или шли сову, - произнес тот, кто был для Гарри неким авторитетом.
- Спасибо, сэр, - ответил Гарри, ощущая на себе его взгляд.
Гермиона неожиданно обняла его крепко, и он не был удивлён – она всегда так делала, когда чувствовала необходимость поддержать. Щека Гермионы была влажной, и он ощутил, как его сердце сжалось. Слезы подступили к глазам, но Гарри быстро их смахнул. Ему не хотелось разрыдаться на глазах у всех этих людей.
- Прощай, Гарри. Я буду писать тебе часто – либо магловской почтой, либо с помощью совы. Дай знать, когда вернется Букля, хорошо?
- Хорошо, я дам знать. Спасибо, Гермиона, - он обнял её и отпустил.
- Пока, Гарри, - сказала доктор Грейнджер и направилась к выходу.
Гарри прислушивался к суете вокруг. Другие семьи прощались, и он на мгновение остановился, чтобы уловить знакомые голоса. Он понимал, что не слишком далеко от места, где Целитель Джордан вскоре должен был провести экскурсию по общежитиям. Какой-то звук привлек его внимание; это была Мей Ли, которая хныкала, обнимая свою семью. Гарри не стал подходить ближе, лишь взмахнул посохом и направился к небольшой группе людей.
Его посох задел что-то мягкое.
- Извините, - пробормотал он, отстраняясь.
- Не страшно, - ответили ему.
«Эй, а почему мой посох молчит?» - мелькнула мысль в голове Гарри. Он вдруг осознал, что тот замолчал, как только они покинули пляж. Приложив два пальца к посоху, он встряхнул его и с облегчением услышал знакомый голос, вновь описывающий окружающее.
Наверняка, он отключился, когда я его уронил, - подумал Гарри, подходя к небольшой группе, которая собралась у двери общежитий. Он встал немного в стороне, ожидая. В этом мгновении он ощутил себя словно вылезшим из-под уютного одеяла и оказавшимся в холодной комнате. Но подавно его не мучила та одинокая тоска, которую он испытывал, когда жил у Дурслей.
http://tl.rulate.ru/book/123867/5208569
Сказали спасибо 2 читателя