Готовый перевод HP: Basilisk Eyes / ГП: Глаза василиска: Глава 42

- Целитель Джордан, не могли бы вы провести меня к приёмной? Я хотел бы спросить мистера Бербиджа о своей сове, - произнёс Гарри, когда они возвращались по коридору.

- Конечно, Гарри, - ответила Целитель Джордан. - Кстати, я хотела сказать тебе, что через несколько недель мы проведем мероприятие выходного дня, на которое пригласим ваших родственников и друзей. Они смогут узнать, как справляться с различными задачами, в том числе, как быть незрячим проводником. Эта информация уже была разослана вместе с анкетами.

- О, понятно.

- Вот это и есть приёмная, - объявила Целитель Джордан, отпустив руку Гарри и положив её на край стола. - Годрик, у Гарри есть к тебе вопрос. Гарри, я должна оставить тебя здесь, чтобы начать экскурсию. Твои друзья уже идут.

- Спасибо.

- Мистер Бербидж? - обратился к воздуху Гарри, не понимая, где находится Годрик, так как не слышал его шагов с тех пор, как они прибыли.

- Да, Гарри? - его голос прозвучал ближе, чем ожидал Гарри. Он заметил, что Гермиона и её отец беседуют неподалёку.

- О, я хотел спросить, пришла ли моя сова Букля? Я ждал её дома вчера вечером, но она так и не прилетела, а сегодня утром мне пришлось уехать. Надеюсь, она нашла меня здесь — вы не знаете?

- А, нужно будет проверить совятню после экскурсии. Я не слышал о новой сове, но обычно бывает несколько, когда мы начинаем программу резидентов, - объяснил мистер Бербидж.

- Хорошо, спасибо, - ответил Гарри, поворачиваясь от стола, вытирая свою палочку и направляясь к голосу Гермионы.

- Как прошла регистрация? - спросила она, коснувшись его руки.

- Нормально, я думаю. Они хотели узнать о моих медицинских показателях, - пожал плечами Гарри.

- Понятно.

- Да, - продолжил он, - Целитель Джордан сказала, что будут выходные, на которые мы сможем пригласить друзей и родных, чтобы они научились... - Гарри замялся. - А ты хочешь прийти?

- О, да, я постараюсь. Они не сказали, в какие выходные это будет?

- Нет, думаю, информацию отправили Дурслям, - Гарри немного помрачнел, потом вспомнил, что рядом стоит отец Гермионы. - Но я уверен, что можем спросить, - поспешил он добавить.

- Узнали, когда прейдет Букля?

- Они не знают, но сказали, что можем проверить Совятню после экскурсии.

Раздался звон чистого, яркого колокольчика, и голоса в приёмной стихли. Гарри повернулся к источнику звука.

- Если все готовы, мы начинаем экскурсию по Центру адаптации Перенель Фламел, - раздался голос Целителя Джордана. Толпа казалась больше, чем он ожидал.

Неизвестно, чем он думал об этом раньше. Сколько может быть недавно ослепших магов?

Он даже не замечал никого до того момента, как это случилось с ним.

Гермиона подошла ближе, взяла его за руку. Он сжал её и нежно обнял её запястье. Они чувствовали, как вокруг них собирается всё больше людей, слышали их дыхание (чьё-то дыхание было довольно тяжёлым). Гарри был почти уверен, что это доктор Грейнджер стоит за ними.

- Добро пожаловать в Центр адаптации Перенель Фламел и начало нашей четырёхнедельной программы для тех из вас, кто адаптируется к значительным переменам в жизни. Мы проведём для вас экскурсию по помещениям вместе с вашими семьями, чтобы они поняли, где вы будете находиться в течение следующего месяца, и надеемся, что вы будете чувствовать себя комфортно, оставляя вас на наше попечение. Прежде чем начать, хочу напомнить, чтобы вы уважали личное пространство друг друга и не обсуждали личные дела.

Гарри почувствовал, как по спине пробежал жар, словно слова Целителя Джордана адресованы только ему.

Она беспокоится, что я буду говорить о других? Я даже не знаю, кто здесь находится.

Он задумался, затем пришла другая мысль...

Или что другие скажут обо мне?

Эта мысль накрыла его, плечи чуть опустились.

Возможно, именно об этом они напоминают людям каждый раз - не говорить друг о друге, - подумал он.

Гермиона нежно сжала его руку.

Ему хотелось, чтобы она осталась рядом на протяжении всей программы. Слева раздался детский голос, и ему стало интересно, есть ли среди участников дети младше него.

Останутся ли с ними родители?

Он не мог представить Дурслей в этом волшебном месте, и это вызывало у него радостное чувство.

http://tl.rulate.ru/book/123867/5208564

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь