Готовый перевод HP: Rebuilding / Гарри Поттер: Перерождение: Глава 19

Он позволил себе отметить нежный, осторожный характер поцелуя, прежде чем отстраниться. «Я думал, ты этого не хочешь», - сказал он. «Слишком много пялишься на снисходительного чистокровного и его очень удачное свидание из жалости».

Ее руки все еще лежали на его щеках, и хотя она покраснела от его шутки, но не убрала их. «Или снисходительная героиня войны и ее прогулка по дикой стороне», - предложила она. «Это будет ужасно».

«Это будет единственная хорошая вещь в море ужаса», - поправил он ее. Он провел руками по ее спине и с удивлением обнаружил, что все еще держит в них свой обед. Он отложил его и, неуверенно и неловко ухмыльнувшись, освободившимися руками перетянул ведьму к себе на колени. Она не сопротивлялась, но устроилась поудобнее и откинула голову назад так, что ее щека легла ему на плечо.

«У тебя самые красивые рубашки, - сказала она, потираясь щекой о ткань.

«Я мучил детей», - сказал он.

«Я знаю». В ее голосе звучали грусть и злость, как будто она могла хоть в малейшей степени понять, каким был тот год, как страх и отчаяние проникали в твои кости, как выглядели глаза детей, когда им было приятно находиться с тобой в паре, потому что ты не был Грегом или Винсом, и то, что ты с ними делал, могло причинять боль, но не было похоже на огонь, сжигающий твою плоть с костей, даже не оставляя следов. Этот взгляд облегчения преследовал его.

Он сидел, прислонившись к дивану в комнате, где семь лет был его дом, с Гермионой Грейнджер на коленях и пытался думать о чем-нибудь другом, кроме выражений на лицах детей на другом конце его палочки. Гермиона подвинулась, и он заметил, что её волосы пахнут розмарином. Он ожидал чего-то цветочного, а не резкой, хвойной травы; еще один способ удивить его, отвлечь. «Мне нравятся твои волосы», - сказал он. «Я имею в виду запах. Твой шампунь».

«Моя большая кустистая голова?» - спросила она, и он издал придушенный полурык, а она взяла одну из его рук в свою. «Это розмарин».

«Я знаю», - сказал он таким легким тоном, на какой только был способен. «Как ты помнишь, я неплохо разбираюсь в Зельях. Знание трав пригодится, когда ты склоняешься над котлом».

«Это на память».

Его пальцы крепко сжались вокруг ее пальцев. Он знал это. «Я хотел бы забыть», - сказал он голосом, который оставался настолько легким, насколько ему это удавалось. «Я бы умер, чтобы забыть».

«А еще, - продолжила она, - мне нравится этот запах». Она сжала его руку в ответ. «И ты никогда не забудешь. По крайней мере, побывав по ту сторону жезла мучителя, я знаю, что не смогу. Думаю, с тобой будет то же самое. И я бы предпочел, чтобы ты жил, если не будешь сильно возражать».

«Что же мне делать?» - прошептал он. «Что могло бы сделать это лучше для тебя? И что может сделать это лучше для тебя сейчас?»

Она протянула свободную руку к его лицу и повернула его так, чтобы он смотрел на нее сверху вниз, когда она прижалась к нему. «Ты не тетя», - сказала она. «Ты не хотела этого. Даже когда ты боялся, ты на самом деле не имел этого в виду».

«Я все равно причинил им боль», - сказал он.

«Тогда загладь свою вину», - сказала она. «Пойми, что нужно сделать, и сделай это».

«Я не знаю, как», - сказал он.

«Я помогу», - сказала она и снова притянула его голову к своей, и он провел губами по ее губам, потом по носу, потом провел линию поцелуев по краю ее челюсти.

«Люди будут ненавидеть тебя», - сказал он. «Они будут обзывать тебя. Они будут думать, что я тебя империусом сделал». Он смотрел, как она закрывает глаза и делает глубокий вдох. «И это те, кто на твоей стороне. А те, кто на моей...»

«Они будут ухмыляться», - сказала она. «И назовут меня другими именами, но, скорее всего, за моей спиной, а не в лицо».

«И не в лицо», - сказал он. «По крайней мере, не более одного раза. Это, как ты уже говорила, будет ужасно».

Она поцеловала его в самый краешек рта, он слегка раздвинул губы, и она присосалась к его нижней губе, прежде чем открыть рот и снова дать ему попробовать лимонад. Когда они оторвались друг от друга, она сказала, немного задыхаясь: «Это будет единственная хорошая вещь в море ужасного», - и он обманчиво улыбнулся.

http://tl.rulate.ru/book/123862/5195316

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь