Готовый перевод HP: The Potion Master's Second Chance / ГП: Второй шанс мастера зельеварения: Глава 71

После туннелей начались испытания. Они никогда не были его сильной стороной, но Северус справился с ними быстрее, чем Шеклболт успел добраться до земли. Пришлось сосредоточиться на преодолении веревочной стены, а затем перебраться через горизонтальную веревочную сетку. У Северуса не было возможности наблюдать за Шеклболтом, пока он сам не оказался на вершине следующего скалодрома. Шеклболт догонял его. Северус потратил минуту, чтобы размять руки, прежде чем приступить к следующему этапу. Ему предстояло пройти четыре испытания на силу верхней части тела, а затем веревочные качели и последнюю стену для спуска. Эти испытания стали для него самым сложным этапом на трассе. Оглядевшись, Северус заметил, что студенты и персонал явно в восторге от матча, активно поддерживая обоих участников.

Решив, что сейчас или никогда, он приступил к обезьяньим брусьям. Медленно, но уверенно он справился со всеми четырьмя испытаниями и веревочными качелями. Когда он был готов спуститься, Шеклболт уже собирался приступить к качелям. Северус потерял немало времени на испытаниях, но финал был близок. Он спустился по последней стене большими прыжками. Руки немного содрались о веревку, но, поскольку это было последнее испытание, он не обращал внимания на боль.

Мадам Трюк дунула в свисток и взволнованно объявила его победителем.

Студенты взорвались радостными криками, а взрослые громко хлопали в ладоши.

Как только Северус перевел дыхание, он пожал Шеклболту руку:

– Это была хорошая гонка. Спасибо, что поддержал игру для студентов.

Шеклболт улыбнулся в ответ:

– Раз уж я сам бросил тебе вызов, должен поблагодарить тебя за то, что ты согласился. Это было весело. Думаю, с небольшой практикой я смогу победить тебя в матче-реванше.

Северус искренне улыбнулся:

– С радостью. Может, следующей весной? У тебя будет время поработать над равновесием, а я восстановлю силы.

Шеклболт взглянул на веревочный лабиринт над ними:

– Если я построю что-то подобное для тренировок, думаю, смогу и деревья покорять.

Северус кивнул:

– Это хорошая тренировка. Мистер Поттер, кстати, в веревочных лабиринтах непревзойден. Не встречались? Уверен, он с радостью покажет тебе, как в них ориентироваться.

Он поймал взгляд Гарри и поманил его к себе.

Гарри подбежал:

– Да, профессор Снейп?

– Мистер Поттер, не мог бы ты провести Мракоборца Шеклболта через веревочный лабиринт?

– Конечно, сэр! – Гарри широко улыбнулся. – Это весело!

Северус смотрел, как они уходят, и с трудом скрыл хмурое выражение. Ему все больше хотелось проводить время с Гарри на людях, но, поскольку это было невозможно, он решил помочь остальным студентам найти команды для групповых забегов.

Северус был рад, когда многие ученики подошли, чтобы поздравить его с победой. Близнецы Уизли даже попытались вызвать его на гонку, но он лишь отмахнулся:

– Спросите еще раз после окончания школы.

К нему подошел Мракоборец Робардс в сопровождении аврора Джона Долиша:

– Это было впечатляюще, профессор Снейп. Вы тренировались на этой неделе?

Северус покачал головой:

– Я не считал уместным использовать трассы, пока мои ученики практиковались сами. Я не проходил таких курсов уже несколько лет, так что немного отстал.

– Вы сами их разработали? – спросил Долиш.

– Нет, – ответил Северус. – Если бы вы были полукровкой или маглорожденным, вы бы их узнали. Надувной – из магазина детских праздников, а остальные я скопировал из магловских полицейских и военных тренировочных центров.

Долиш и Робардс с новым интересом осмотрели трассы.

– Мой сын вчера что-то говорил об этом, но я не совсем понял, – заметил Робардс. – У вас есть опыт в этом?

– Мой отец служил в британской армии до моего рождения. Его демобилизовали из-за ранения, но он воспитывал меня в строгом режиме тренировок, пока я не начал проявлять магию.

– Так ваш отец был маглом? – уточнил Долиш.

Северус ехидно приподнял бровь:

– В моем деле в отделе магического правопорядка я четко указан как полукровка. Поскольку я не вижу смысла подделывать историю маглов ради продвижения в мире волшебников, у меня нет причин лгать.

– Вы могли бы сделать это, чтобы выбраться из Азкабана, – пробормотал Долиш.

– Ах да, – протянул Северус, – мой гениальный план, начатый, когда мне было одиннадцать. Уже тогда я знал, что стану шпионом Волан-де-Морта, и изменил свою родословную, чтобы скрыть свою преданность, когда он проиграет войну. Но вы разгадали мой замысел?

Робардс сдержанно фыркнул, а Долиш покраснел.

– Ну, Пожиратели смерти не славились своим умом, – пробормотал Робардс.

Северус закатил глаза:

– Тех, кого вы поймали. Уверяю вас, если бы я был верным Пожирателем смерти, вы бы никогда меня не поймали.

Долиш резко усмехнулся:

– Вы забываете, Снейп, что вас выдали. Мы бы знали о вас, даже если бы Дамблдор не раскрыл вас как шпиона.

– А вы забываете, что меня выдал Каркаров, который теперь директор Дурмстранга, – Северус ухмыльнулся. – Думаете, если этот дурак смог сбежать из британского министерства, у меня не было бы лучшего плана?

Долиш нахмурился:

– И все же вы остаетесь здесь.

– Да, остаюсь, – Северус улыбнулся. – Я ждал, что снова стану шпионом, когда Волан-де-Морт вернется, но понял, что не могу доверить другим остановить его без моего участия.

Робардс покачал головой:

– Никаких признаков, что Он жив. С чего вы взяли, что он где-то там, не говоря уже о том, что вы сможете его остановить?

– Я никогда не говорил, что смогу его остановить. Я сказал, что не могу доверить это вам, – возразил Северус.

Долиш нахмурился:

– Это довольно резко, Снейп.

– Это правда. И больше людей должны о ней знать, – Северус посмотрел на них спокойно. – Именно этим я и решил заняться в этом году.

Своим долгом я считаю рассказать правду всем, кто готов меня услышать. Возможно, это станет началом перемен, и больше людей начнут задавать вопросы, смотреть на мир шире и думать своей головой. ***

http://tl.rulate.ru/book/123861/5415917

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь