Готовый перевод Harry Potter : Proud Parents / Гарри Поттер: Гордые родители: Глава 36

Они ждали, пока платформа не опустеет, прежде чем отправиться в Италию, но, наблюдая за тем, как Молли громко охает над Джинни, рассказывая ей, какой красивой она становится и что однажды она станет прекрасной женой для кого-нибудь, Гарри заставил Гермиону немедленно уйти. Заметив, какое негативное влияние на Милли оказывают наспех поставленный спектакль и громкие речи Молли, Гермиона подползла к явно обеспокоенной девочке, чтобы перекинуться с ней парой слов.

«Не волнуйся из-за разглагольствований миссис Уизли. Это трогательное представление предназначено исключительно для Гарри - чтобы он понял, какую ошибку совершает, встречаясь со мной, а не с Джинни, - и не имеет никакого отношения к вам с Роном. Мы думаем, что она и ее дочь уже много лет планируют свадьбу Джинни с Гарри. Джинни просто одержима Гарри, и, как мы все только что видели, ее мать вряд ли препятствует этой одержимости».

Смутившись, что её так легко прочесть, Милли всё же оценила добрые слова Гермионы. Поначалу она подумала, что мама Рона просто издевается над ней за то, что она недостаточно красива, чтобы встречаться со своим сыном. Услышать, что Гермиона, которую Милли считала очень красивой, сталкивается с проблемами из-за того, что встречается с Гарри, было откровением для девушки, совершенно не уверенной в себе. Кроме того, Милли было необходимо кое-что выяснить у этой девушки.

«Гермиона, почему ты так добра ко мне? Мы никогда не были дружны, я была ужасна с тобой еще на втором курсе...»

«Это в прошлом, давай оставим это. Я буду абсолютно честен с тобой, Милли, если ты сделаешь то же самое со мной. Вся школа знает, что у меня есть два лучших друга, оба мальчики, и с одним из них я теперь обручена. Не нужно быть гением, чтобы понять, что после того, как я сошлась с Гарри, между нами троими все могло пойти очень плохо. Рон - очень хороший друг, а вот Гарри - единственный для меня. Теперь, когда ты с Роном, все возможные конфликты и тревоги ушли. Общение двух пар снова уравновешивает нас. Так что мы надеемся использовать эти каникулы, чтобы узнать тебя получше, ведь Рон по-прежнему наш лучший друг. Теперь твоя очередь, почему Рон?»

Глаза Милли сфокусировались на мальчике, над которым суетилась его мать. «Я тоже буду честен, но это так трудно выразить словами. Я смотрю на Рона, и у меня внутри порхают бабочки, он улыбается мне, и я таю. Я не очень хорошо это объясняю...»

Гермиона была единственной, кто теперь улыбался. «У тебя все получилось. Он все еще один из моих лучших друзей, так что не обижай его. Если он тебя обидит, иди ко мне, и мы вместе надерём ему задницу».

Милли хихикнула и кивнула в знак согласия с Гермионой. Их небольшой разговор был похож на принятие в группу, на что Милли отчаянно надеялась.

У Ремуса и Сириуса была веревка, которая служила им ключом от порта в Италию. Они продевали ее через весь багаж, чтобы люди могли сосредоточиться только на том, чтобы удержаться, и не беспокоиться о своих сумках. Они намеревались взять по одному концу, чтобы все путешествующие были разделены между багажом и ними. После того как близнецам наконец удалось вырваться из-под удушающих рук матери, Фред и Джордж, ухватившись за веревку, завершили свою группу. Сириус активировал портключ, и на платформе остались только родители, забравшие с собой школьные чемоданы своих детей.

-*****-

Поезд едва прибыл на платформу Кингс-Кросс, но в Хогвартсе все уже вошло в праздничное русло. Альбус откинулся в кресле и оглядел свой кабинет в тишине и покое, однако эта тишина была довольно тревожной. Специальные чары, которые уже более десяти лет следили за порядком на Тисовой улице, сейчас молчали, и за эти годы Альбус уже привык к их успокаивающему жужжанию. Должно быть, Гарри сообщил семье, что не вернётся, и это заставило чары отключиться. Альбус до сих пор не знал, как ему к этому относиться, но времени на размышления не было, так как прилетела сова с еще более плохими новостями.

Прочитав письмо, разгневанный Альбус скомкал его в клубок и выбросил пергамент в окно - как раз мимо стремительно удаляющегося хищника, доставившего письмо несколько минут назад. Поппи Помфри тоже только что уволилась из Хогвартса. Заявив, что ей не требуется рекомендация для новой работы, Альбус не смог даже узнать, куда она ушла. Зная, что заменить Поппи практически невозможно, но это требовалось по закону, он еще больше усугубил и без того напряженное лето.

Если бы он знал, что Помона и Филиус сейчас находятся в Хогсмиде, готовясь активировать свои портключи в Италию, Альбус был бы вне себя от радости.

-*****-

Портключ доставил их на террасу, которая тянулась по всей длине великолепной виллы. Терраса выступала над склоном скалы, и с нее открывался захватывающий вид на Неаполитанский залив, а на заднем плане зловеще маячил гигантский действующий вулкан Везувий. Даже профессора Макгонагалл, сидящей за чаем с мадам Помфри, было недостаточно, чтобы оторвать взгляд от великолепной картины природы, окружавшей их.

Ремус представил двух домовых эльфов, приехавших в комплекте со зданием, - Брутуса и Синди. Ремус уже выделил комнаты для всех гостей, поэтому призвал их к порядку, когда домовые эльфы начали уносить их багаж.

«Послушайте, если вы последуете за мной, я покажу вам, где вы остановитесь. Эльфы уже укладывают ваш багаж и в восемь часов приготовят для нас ужин на террасе».

«Но это же два часа пути, я умираю с голоду».

Улыбнувшись другу, Гермиона указала на его понятную ошибку. «Рон, мы сейчас в Италии. Они на час опережают время Великобритании. Вам всем нужно перевести часы на час вперед».

«Если я переведу часы на два часа вперед, я смогу получить свой ужин прямо сейчас?» Добби появился рядом с Роном и протянул ему пирожное, чтобы тот перекусил, после чего они с Милли встали в ряд с остальными членами группы за Ремусом.

К Гарри и Гермионе присоединился Сириус, и они направились к двум ведьмам, которые пили чай. Минерва поднялась, когда они подошли.

«Мистер Поттер, мисс Грейнджер, я могу только извиниться за свое поведение...»

Гарри это не понравилось. «Профессор, это было не ваше поведение. Вы вели себя именно так, как хотел Дамблдор, и он использовал свою палочку, чтобы убедиться в этом. Мы видели, как он лишил министра магии сознания, так что извиняться не стоит. Вы можете оставаться здесь столько, сколько захотите. У нас даже есть предложение о работе для вас - преподавать в нашей новой школе».

Прежде чем Минерва успела ответить, Помона и Филиус прибыли на портключе. Филиус сразу же бросился к Гарри, чтобы узнать, как дела у его друга, а Помона критически осмотрела все, что увидела, проделав тот же короткий путь. Судя по ее широкой улыбке, Гарри решил, что ей понравилось то, что она увидела.

Здание выглядело фантастически, а вид из окна был просто потрясающим. Этот же знаменитый вид давал профессору информацию об их местонахождении, которая ей очень нравилась. «Мягкий климат, поэтому в теплицах важна скорее изоляция, чем тепло. Вулканическая почва, которая, при добавлении небольшого количества драконьего помета, является лучшей средой для выращивания растений в мире. Лорд Поттер, пока что вы произвели на меня впечатление герболога - не стоит забывать, что шотландской зимы для этого будет достаточно, - а теперь давайте послушаем остальные ваши планы?»

Когда Помона уселась за стол вместе с остальными членами группы, Гарри и Гермиона поняли, что им предстоит ещё одна встреча - та, о которой они думали, что до неё осталось несколько дней, и к которой они не готовились. Поскольку все три профессора ждали от них ответов, Гарри начал излагать то, что, как они надеялись, будет выигрышной презентацией.

«Мой первый пункт очевиден: мы с Гермионой практически ничего не знаем о создании и управлении школой. В наши планы входит подобрать подходящих людей для этой работы, а затем предоставить им ресурсы, чтобы они могли ею заниматься. Наши школьные дни должны быть одними из лучших в нашей жизни, и они не должны видеть, что мы должны бороться за эти самые жизни, находясь якобы под опекой школы».

Гермиона плавно перешла к своему суженому, дав последнему замечанию Гарри немного времени, чтобы вникнуть в суть. Они провели несколько часов в лазарете, обсуждая, каким они хотят видеть Институт Поттеров. Теперь настало время озвучить эти разговоры вслух. «Учитывая время, проведенное в Хогвартсе, у нас есть гораздо больший список вещей, которые мы точно не хотели бы видеть в нашей новой школе. Директриса, которая прячется за горгульей и неизвестным паролем, - это большое «нет». Она должна быть в самом сердце школы и быть доступной для всех».

Хотя, судя по всему, это было принято, Гарри решил, что его следующий пункт будет более спорным для трех старост домов. «Не будет никакого разделения среди студентов, кроме необходимого гендерного для общежитий и тому подобного. Никаких домов, эта школа и ее ученики будут их семьей. Мы не думаем, что навешивание ярлыков на одиннадцатилетних детей, которые останутся на всю жизнь, поможет сформировать школьный дух - скорее, четыре отдельных дома».

Поддерживая своего суженого до конца, Гермиона также настойчиво добивалась того, что было главным в их планах. «Мы планируем, что в группах будет около двадцати студентов, а к седьмому курсу их будет сто сорок. Институт Поттера создается как альтернатива Хогвартсу, а не как прямая конкуренция. Мы никогда не сможем заменить Хогвартс, здесь просто нет места.

http://tl.rulate.ru/book/123849/5224625

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь