Готовый перевод A Demigod In The World Of Magic / Полубог в мире магии: Глава 29

В этот момент Гарри заметил, как большая группа подростков вошла в театр и направилась к стойке с закусками. Гарри застонал, заметив Дадли и его банду среди подростков постарше. Он повернулся к Перси и толкнул его локтем: «Толстяк, 12 часов».

«Правда? Где?» Перси поднял глаза и увидел Дадли и Пирса, стоящих у прилавка с закусками. С ними были Кейси и Дженни, а также еще несколько подростков, вероятно, их друзья.

«Отлично, просто отлично», - Перси повернулся лицом к стене. Он достал свою палочку и незаметно наложил на себя и Гарри чары «не замечать».

Гарри моргнул, почувствовав внезапный прилив магии: «Что это было?»

«Не замечай меня, - объяснил Перси, - это уровень Стандарта обучения волшебству, и одно из немногих заклинаний, которые я действительно могу выполнить. Под его действием нас будут игнорировать все остальные. Но будьте осторожны, они не так уж хороши, так что могут сломаться, если вы сделаете какую-нибудь глупость».

Гарри кивнул: «Понял». Дадли начал оглядываться по сторонам, и Гарри увидел, как его взгляд прошелся по его форме без каких-либо признаков узнавания. Гарри не смог удержаться от ухмылки: «Боже, как я люблю магию».

Перси хихикнул и согласился. Они вошли в театр, как только открылись двери, и сели недалеко от задних рядов. Дадли и его банда сидели несколькими рядами ниже, и никто из них, казалось, не замечал Гарри и Перси.

Фильм был неплохой, Перси не слишком возражал, ведь он смотрел его уже, наверное, в двадцатый раз. Когда он рос, его мама смотрела его вместе с ним снова и снова. Гарри же, напротив, обожал его.

«Ты такой большой ребенок», - смеялся Перси, когда они выходили из кинотеатра.

«Я не такой!»

«Еще какой! Не думай, что я не видел, как ты плакал, когда умер Муфаса!»

«Конечно, видел! Кто бы не плакал?! Только бессердечный монстр!»

«Ты называешь меня бессердечным монстром?»

«Ты плакал?»

Перси усмехнулся: «Да».

«Я не видел слез».

Перси криво усмехнулся: «Сушильные заклинания - это потрясающе, Гарри, тебе стоит их выучить».

Гарри пробурчал «нечестно», а Перси рассмеялся. Они вышли на улицу и потянулись, день еще только начинался, было едва ли больше четырех часов дня. Гарри повернулся к Перси: «И что теперь, Джеки?»

«Что теперь? Ну, на самом деле я не знаю. Я просто прихожу сюда, смотрю кино, а потом, возможно, провожу некоторое время в парке, отдыхая. А потом иду домой, когда стемнеет. А что ты обычно делаешь?»

«Торчу у Дурслей, занимаясь домашними делами», - ворчал Гарри.

«Тогда, может быть, мы пойдем ко мне, и я помогу тебе отомстить им?»

«Ты хочешь помочь мне снова их разыграть?»

Перси ухмыльнулся: «Ага! На этот раз я подумал, что мы могли бы обойтись без смертных средств и просто испортить машину твоего дяди. Может быть, мы сможем потерять его гайки, чтобы, когда он будет выезжать из машины, колеса автоматически разваливались!»

«Не знаю, как мы это сделаем и не попадемся?»

«Хм, может, посреди ночи, когда все спят? Мы можем сделать это весело, ты поможешь мне достать необходимые инструменты, или я могу просто трансфигурировать то, что нам нужно, а потом...»

Перси почувствовал, как кто-то столкнулся с ним, и внезапно чары, которые он наложил на себя и Гарри, рассыпались. Перси повернулся и увидел Кэсси, которая смотрела на него расширенными глазами.

«Простите», - заикаясь, пролепетала Кэсси, и вскоре все остальные члены маленькой группы Дадли заметили Перси и Гарри.

«Урод!» воскликнул Дадли, заметив Гарри, - «Что ты здесь делаешь?!»

Гарри ударил себя по голове: «Кто-нибудь, помогите мне».

Перси закатил глаза: «Давай, Гарри, пойдем. Я хочу есть пиццу, ты угощаешь».

«Конечно», - кивнул Гарри, и они быстро сделали все возможное, чтобы уйти от того, что наверняка превратится в сцену. Но, увы, судьба, как всегда, оказалась стервой.

«Эй, подождите!» воскликнула Кэсси, пытаясь догнать Перси и Гарри.

Перси застонал и посмотрел на Гарри, который пожал плечами. Перси обернулся: «Да? Что тебе нужно?»

«Я...» Кэсси остановилась, выглядя смущенной: «Я хотела поблагодарить тебя за... ну, знаешь. За спасение наших жизней».

«Не стоит об этом», - отмахнулся Перси.

«Так... что ты делаешь сегодня?» робко спросила Кэсси.

«Ничего, мы с Гарри собираемся поздно пообедать».

Кэсси посмотрела на Гарри и удивилась, похоже, раньше она его не замечала. «Понятно. Привет, Гарри».

«Привет, Кассандра», - поприветствовал ее Гарри, выглядевший немного смущенным, - „давно не виделись“.

«Да, - кивнула девушка, прежде чем повернуться к Перси, - мы с друзьями идем в «Габитус», чтобы перекусить, ты можешь быть с нами, если хочешь. Я заплачу, считай, что это мое угощение за то, что ты меня спас».

«Нет, все в порядке», - с улыбкой отмахнулся Перси, - „я не хотел бы вмешиваться, к тому же ты знаешь, что два урода из Пиверта, разъезжающие вокруг, не самое лучшее развлечение на вечеринке“.

Кэсси вздрогнула: «Прости, что Дадли так тебя назвал, не знаю, что на него нашло. Обычно он такой милый мальчик. Я поговорю с ним, обещаю».

«Не беспокойся, что бы он ни сказал, это не стоит того дыхания, которое он тратит на это», - Перси бросил взгляд на Дадли, который испуганно вздрогнул. Полубог повернулся к Кэсси и улыбнулся: «Наслаждайся своей пиццей. Пойдем, Гарри».

Перси и Гарри ушли так быстро, как только могли. Кэсси прорычала: «По крайней мере, скажи мне свое имя!»

«Зови меня Питер!» Перси отозвался, когда они быстро покинули город и пошли обратно к Прайвет-драйв.

«Это было грубо», - сказал Гарри, когда они оказались вне пределов слышимости Кэсси.

«Что именно? Отказаться от ее предложения пообедать или назвать вымышленное имя?»

«И то, и другое».

«Ну, в свое оправдание скажу, что она мне ни капельки не нравится», - проворчал Перси.

«Что она имела в виду, говоря о спасении своей жизни?» спросил Гарри.

Перси вздохнул: «Через несколько дней после приезда сюда я наткнулся на твоего кузена, который издевался над ребенком. Я сказал ему отойти, а он попытался ударить меня по лицу, но вместо этого сломал ему запястье».

«Ты сломал ему запястье?»

«Не совсем, - ворчал Перси, - это сложно. У меня очень толстая кожа, ее невозможно сломать, понимаете? И Дадли усвоил это на собственном опыте».

«Погодите, это на вас Петуния ныла?!» воскликнул Гарри.

«Что ты имеешь в виду?»

«С тех пор как я вернулся этим летом, моя тетя кричала всем, кто ее слушал, что какой-то негодяй сломал руку ее маленькому Дадли Кингу. Она сказала, что пыталась поговорить с его родителями, но они были столь же грубы, и я думаю, что в какой-то момент она попыталась устроить бунт».

Перси вздохнул: «Не пойми меня неправильно, но твоя семья - это полный пиздец».

Гарри рассмеялся: «Поверь мне, я думаю так же».

«В общем, однажды я возвращался домой после просмотра фильма и столкнулся с Дадли и его друзьями. Дадли сказал Кэсси, что я сломал ему запястье, и она начала кричать на меня. В этот момент я успел забежать в парк и понял, что мы не одни».

Гарри насторожился: «Что случилось?»

«Напало магическое существо. Я не знаю, что это было, но оно было похоже на огромную собаку с желтыми глазами. Оно было огромным, как медведь, и напало на нас. К счастью, мне удалось его прогнать, и мне пришлось изменить их воспоминания. Но вы же знаете, как я владею чарами, поэтому вместо того, чтобы просто удалить воспоминание, я его изменил, и теперь вместо того, чтобы они помнили, как я сражался с огромной собакой размером с медведя, они видели, как я сражался с настоящим медведем».

«Вау, - задохнулся Гарри, - это потрясающе!»

Перси хихикнул: «Спасибо, у меня бывают моменты. В общем, да, вот так. Очевидно, маленькая мисс Солнышко была в меня влюблена».

Гарри закатил глаза: «Очевидно».

Перси кивнул: «Ты хорошо ее знаешь?»

«Ну, когда я был маленьким. Пирс, ее младший брат и Дадли были лучшими друзьями, когда росли, и их объединяла любовь к моим мучениям. Хотя Кэсси всегда их останавливала, она была милой. Но в конце концов Дурсли сказали всем, что я проблемный мальчик и от меня нужно держаться подальше. Кэсси и некоторые другие так и сделали, и Дадли снова мог свободно мучить меня».

Перси просиял: «Мне не нравятся твои дядя и тетя, а твой кузен нравится мне еще меньше».

Гарри хихикнул: «Вступай в клуб».

«Знаешь что, я не думаю, что буду счастлив просто потерять колеса твоего дяди».

«Что ты имеешь в виду?»

Перси усмехнулся: «Магия».

Следующая неделя стала одной из худших за всю жизнь Дурслей. Перси был неумолим, как и Гарри, когда мог помочь. Перси следил за тем, чтобы розыгрыши не казались слишком волшебными, и меньше всего Дурсли винили Гарри, ведь, насколько они знали, у них просто была очень, очень плохая неделя.

В понедельник Вернон обнаружил, что шины его машины настолько износились, что резина буквально отслоилась, пока он ехал на работу. Он застрял посреди шоссе со сломанным автомобилем и был вынужден добираться до дома на метро. Всю оставшуюся неделю Вернон добирался до работы на общественном транспорте, а в четверг Перси снова нанёс удар: ему удалось вытащить бумажник Вернона прямо из его кармана. Перси и Гарри побаловали себя деньгами Вернона, купив себе шикарный обед.

Во вторник у Петунии чуть не случился сердечный приступ, когда она открыла стиральную машину и обнаружила, что все её чистые белые простыни окрасились в фиолетовый цвет. Внутри она обнаружила один-единственный фиолетовый носок, принадлежащий Дадли, и Перси готов был поклясться, что слышал, как она кричала на него из его собственного дома!

А в среду Петуния устроила еженедельное соседское чаепитие. Перси воспользовался простым заклинанием подмены и заменил весь сахар солью, а потом наблюдал, как все женщины выплевывают чай в знак бунта. По виду Петунии можно было подумать, что она только что узнала, что ее единственного сына убили.

А в воскресенье, когда семья отправилась в церковь, Перси решил исполнить старую смертную классику. Он взял подушку и наложил на нее сонорусские чары. Как только Петуния и ее семья сели за стол, Перси пустил его в ход, заставив всех растерянно переглянуться, а Петунию - покраснеть.

Конечно же, не обошлось и без Дадли. Перси заставил Гарри накормить его зельем «набирания жира и какания» и выдал его за понос Дадли. Бедный мальчик постоянно оказывался в туалете.

http://tl.rulate.ru/book/123848/5207041

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена